Физическое значение пословицы

Научно – практическая конференция НОУ «Поиск»

Муниципальное бюджетное образовательное учреждение

«Седельниковская средняя школа № 1»

Седельниковского муниципального района Омской области

Секция «Точные науки и техника»

Объяснение пословиц с точки зрения физики

                                                                Выполнила:

                                                                Соломина Наталья Николаевна,

                                                                 учащаяся 7Б класса

                                                                 Руководитель:

                                                                 Андреев Андрей Владимирович,

                                                                 учитель физики

с. Седельниково 2014

Содержание

  1. Актуальность темы…………………………………..3
  2. Теоретическая часть………………………………….4
  3. Исследовательская работа…………………………..5
  4. Результаты…………………………………………….13
  5. Заключение……………………………………………14
  6. Используемая литература…………………………..15
  7. Приложение……………………………………………16

1. Актуальность темы

        В 7 классе у меня появился новый предмет в расписании – физика. Данный предмет включает в себя изучение физических явлений. Таких, как механические, электрические, магнитные, тепловые, звуковые и световые. Все эти явления, так или иначе, связаны с природой.

       Однажды на глаза попалась книга «Русские народные загадки, пословицы и поговорки», открыла, «пробежала глазами» по нескольким пословицам и поговоркам и задалась целью: как связаны пословицы и поговорки с физикой? Для достижения своей цели выдвинула задачи:

  1. Узнать из интернета, что такое пословица и поговорка.
  2. Установить связь между физикой и народным творчеством.
  3. Провести эксперимент, подтверждающий верность пословицы.
  4. Отсеять предрассудки и суеверия от действительно метких, точных описаний явлений природы.
  5. Оценить народную наблюдательность.

       Цель и задачи определили гипотезу: Поможет ли пословица объяснить явления и законы физики?

       Предмет исследования: связь физики  с пословицами и поговорками.

       Объект исследования: пословицы и поговорки, природные явления, житейские ситуации.

2. Теоретическая часть

            Из интернета я узнала, что Пословица — краткое изречение, выражающее законченную мысль (афоризм) и обобщающее многовековой опыт народа. Она относиться к речевым жанрам фольклора и употребляется в разговорной речи. О важности содержания и меткости пословиц говорится: «Добрая пословица не в бровь, а в глаз».

         Поговорка – это лаконичное образное выражение, в отличие от пословиц не являются афоризмом и не обладают законченностью. В И. Даль определяет поговорку как «неполную пословицу».

  •      Пословицы народов мира имеют много общего при естественных различиях, отражающих исторические, социально-экономические, природные условия, в которых формировалась та или иная нация. Наблюдения над явлениями природы, житейскими ситуациями в разных местах планеты нередко приводили к аналогичным или близким по смыслу выводам, запечатленным в афористичных народных изречениях. Пословицы и поговорки украшают повседневную речь, придавая ей глубокий смысл и яркое образное выражение, делая ее живой и остроумной.

3. Исследовательская работа

   Мою практическую работу я  начала с выбора несколько пословиц.

Пословицы рассматривала по следующему плану:

1. О каком физическом явлении, понятии, законе говориться в пословице?

2.Каков её физический смысл?

3.Верна ли пословица с точки зрения физики?

4.В чём её житейский смысл?

Дружба как стекло, разобьешь – не сложишь.

 1. В этой пословице говорится о таком явлении, как наличие сил притяжения между молекулами. Молекулы твердого тела расположены на очень близком расстоянии друг от друга. Твердые тела сохраняют свою форму на расстоянии, превышающем размер самих молекул, следовательно, сила притяжения слабеет.

2. Эта пословица с точки зрения физики верна, потому что осколки нельзя срастить даже плотно прижимая их, из-за неровностей не удается их сблизить на то расстояние, на котором частицы могут притягиваться друг к другу.

3. Материал стекла очень хрупок, а края не срастаются. Срастается рана на теле, а стекло нет. На чашке можно увидеть след склейки, так и в дружбе уже будет трещина, она останется и будет указывать на то, что стекло разбилось.

ДРУЖБА – ЭТО ТА ЦЕННОСТЬ, КОТОРАЯ ДАНА ЛЮДЯМ И КОТОРУЮ НУЖНО БЕРЕЧ!

                                                                                               

Ложка дегтя в бочку меда.

1. В этой пословице говорится о таком явлении, как диффузия, при котором происходит взаимное проникновение молекул одного вещества между молекулами другого.

2. Эта пословица с точки зрения физики верна, потому что деготь – это смолистое жидкое вещество, которое проникнет в другое жидкое вещество — мед.

3. Мед сладкий и приятен на вкус, а деготь обладает  устойчивым неприятным запахом. Поэтому даже малая его масса может испортить продукт. Так и в жизни, даже незначительная, но досадная мелочь способна испортить хорошее — доброе начинание, приятное впечатление, веселое настроение и т. д.  

Хорошему прыжку хороший разбег нужен.

1.  В этой пословице говорится об инерции. Это явление сохранения скорости тела при отсутствии действия на него других тел.

2. Пословица с точки зрения физики верна, потому что, чем больше разбег при прыжке, тем дольше движение по инерции.

3. Смысл данной пословицы заключается в следующем, если хочешь получить определенный результат, то должна быть хорошая мотивация «толчок».

Как об стенку горох.

1. В этой пословице говорится о силе упругости,  возникающая в теле в результате его деформации и стремящаяся вернуть тело в исходное положение.

2. Пословица с точки зрения физики верна, так как при ударе горошины об стенку возникает упругая сила, под действием которой она легко отскакивает от твердой поверхности.

3. Если кинуть горох об стенку, он отлетит, так и человеку некоторые вещи говоришь, а они отлетают от него, он их не воспринимает, не слушает, вот и говорят «как об стенку горох».

Как об стенку горох         

                                                                           

 Кабы знать, где упасть, так соломки бы припасть.

1. Здесь говорится о давлении. Это величина, равная отношению силы, действующей перпендикулярно поверхности, к площади этой поверхности.

2. Пословица с точки зрения физики верна, потому что  при падении на мягкую и твердую поверхность человек производит разное давление. На мягкой поверхности площадь опоры больше, следовательно, давление меньше.

3. Если бы можно было предвидеть случившееся, были бы приняты меры предосторожности. Говорится тем, кто неожиданно для себя сталкивается с препятствиями, попадает в затруднительное положение, а также при выражении сочувствия пострадавшему. 

Корабли пускают, как салом подмазывают. 

1. В этой пословице говорится о силе трения, возникающей при соприкосновении поверхностей друг другу.

2. Пословица объясняется существованием трения и использованием смазки для его уменьшения.

3. Смысл этой пословицы в том, что у многих все идет гладко и складно и в жизни, и в хозяйстве, как будто кто-то им помогает.

           

           Выяснив физический смысл отобранных мной пословиц, я задалась вопросом, а нельзя  ли провести физический эксперимент, подтверждающий или опровергающий верность пословицы.

          Моё внимание привлекла пословица: «Гвоздём моря не нагреешь». Конечно же, я понимала, что такую огромную массу воды не нагреть таким маленьким, пусть даже и  раскалённым куском железа. Но всё же решила рассчитать, на сколько градусов сможет изменить температуру различных масс воды раскалённый до красна гвоздь. Для выполнения эксперимента мне пришлось изучить дополнительный материал, так как тепловые явления мы будем изучать только на следующий год.

          Для выполнения поставленной задачи я взяла самый большой гвоздь, который    смогла найти. Длина гвоздя – 200 мм.

          При помощи весов нашла массу гвоздя, она оказалась равна – 70 г.(0,07 кг).

Начальная температура гвоздя равна комнатной 20оС, а удельная теплоёмкость железа – 460 Дж/кг ОС.

         В таблице зависимости  цвета железа от температуры выяснила, что тёмно – красный цвет соответствует примерно 680оС и стала нагревать гвоздь. Рассчитала количество теплоты, которое получил гвоздь при нагревании по формуле:  Ԛ=сm(t2-t1),

 Ԛ=460*0.07(680-20),  Ԛ=21252 Дж.   Затем отмерила и налила в сосуд 1кг воды комнатной температуры и опустила в неё нагретый гвоздь.

       Согласно закону сохранения энергии количество теплоты, отданное гвоздём и полученное водой равны.  Рассчитала, на сколько градусов нагреется вода по формуле:   ▲t= Ԛ/(c*m),  ▲t=21252/(4200*1),  ▲t=5.06оС, 

 где 4200 Дж/(кг*оС) – удельная теплоёмкость воды.  

      Далее проделала аналогичный эксперимент ещё два раза для массы воды 100г (0.1кг) и получила ▲t=50.6оС   и   для массы воды  50г (0.05кг) результат  ▲t=101.2оС.

      Проведя эксперимент, сделала вывод о том, что раскалённый гвоздь может нагреть только очень маленькую массу воды, следовательно,  пословица верна.

       Следующая пословица, которая меня заинтересовала: «Как аукнется, так и откликнется».

Эта пословица выполняется далеко не всегда. Отклик получается при отражении звука от препятствий. Это известное всем эхо. Насколько эхо точно воспроизводит фразу? Это зависит от расстояния до отражающей поверхности.

         Пусть фраза длится 2 с. Вычислим, на каком минимальном расстоянии должна находиться отражающая поверхность, чтобы эхо не накладывалось на саму фразу. Это расстояние равно скорости звука, умноженной на половину длительности фразы, т.е. 330м/с*1с=330м. Кроме того, кричащий человек может и вообще не услышать своего эха, например, при сильном ветре. Это связано с тем, что скорость ветра вблизи земли почти всегда меньше, чем наверху. Благодаря этому волновой фронт издаваемого человеком звука изгибается вверх и при отражении пройдет выше человека, который пытается услышать свое эхо.  Для данного эксперимента мне снова пришлось заглянуть в справочник, так как звуковые волны изучаются в 9 классе.

4. Результаты

Результаты показали следующее:

 часто в пословицах ярко отражены физические явления;

— причём пословицы можно сравнить с физическими законами или математическими формулами, поскольку в их краткой форме заключено богатое содержание.

      Результаты мной проведенной исследовательской работы подтвердили мою гипотезу о том, что пословица помогает объяснить явления и законы физики.

Но иногда при определённых условиях пословица может быть и не верна.

  1. Заключение

           Проделанная работа позволит использовать собранный материал на уроках физики в 7 – 9 классах. Пословицы и поговорки на уроках  помогают объяснять многие  физические явления, процессы, законы. Многие из них имеют физическое содержание и могут быть использованы как качественные задачи.

         Наблюдения,  привели к такому, что: применение пословиц на уроках физики развивают наблюдательность, творчество, коллективизм.

         Для себя решила продолжить исследовательскую работу по изучению взаимосвязи народного фольклора с физикой, а именно, есть ли связь между загадками и физическими явлениями.

  1. Используемая литература
  1. Перышкин А.В. Физика. 7 кл. Издательство Дрофа, 2012.
  2. Круглов Ю.Г. Русские народные пословицы и поговорки. Издательство «Просвещение», 1990.
  3. Интернет-ресурс:

http://www.slideboom.com/presentations/688927;

http://kolledg-zdv.narod.ru/sido_rova.htm

Приложение

Тепловые явления

        Гвоздем море не нагреешь( русская)

        Много солнца — много хлеба (русская)

        Солнце греет сильнее, когда нет облаков (монгольская)

        Три года на камне просидишь — камня не нагреешь (японская)

Механические явления

            Как аукнется  — так и откликнется (русская)

            Плуг от работы блестит (русская)

            Посмотри сквозь перила моста, и ты увидишь как мост плывет по неподвижной воде (китайская)

            Земля вертится и мы с ней (сербская)

            В гнилой доске гвоздь не удержишь (турецкая)

            Пошло дело как по маслу (русская)

            Брошенный вверх камень на твою голову и упадет (монгольская)

            Не подмажешь — не поедешь (французская)

            Шипа в мешке не утаишь (русская)

            Коси коса пока роса, роса долой и мы домой (русская)

Молекулярная физика

                    Ложка дегтя в бочке меда (русская)

                    Нарезанный лук пахнет и жжет сильнее ( монгольская)

                    На мешке с солью и веревка соленая (корейская)

                    Подо льдом теплой воды не бывает (осетинская)

                    Туман рассеивается — волку не по душе (монгольская)

                    Готов сено пока солнце сияет (английская)

                    Металл хорошо отлит, если долго кипит (русская)

                    У воды гибкая спина (финская)

                    Зло и добро, как вода и масло, не могут смешаться (монгольская)

Пословицы, как качественные задачи по физике

Учитель физике МБОУ СОШ №6      Г.А. Скопылатова

Пословицы – краткие изречения. Выражающие законченную мысль и обобщающие многовекового  опыта народа. О важности содержания и меткости смысла пословиц говорится: «Добрая пословица не в бровь, а прямо в глаз».

Поговорка – это лаконичное образное выражение. В отличие от пословицы, она не является афоризмом и не обладает законченностью. В. И. Даль определяет поговорку как «неполную пословицу».

Появившись в глубокой древности, пословицы представляют собой устный свод бытовых, социальных, философских, религиозных, морально-этических, эстетических взглядов и представлений народа. В лучших пословицах – простых, но богатых мыслью, передавались от отцов к сыновьям, от дедов к внукам главные правила жизни.

Пословицы и поговорки украшают повседневную речь, придавая ей глубокий смысл и яркое образное выражение, делая её живой и остроумной («красна речь пословицей»). Не случайно А. С. Пушкин писал: «Что за роскошь, что за смысл, какой толк каждой поговорке, нашей! Что за золото!»

Пословицы и поговорки народов мира имеют много общего при естественных различиях, отражающие исторические, социально-экономические, природные условия, в которых формировалась та или иная нация. Наблюдения явлений природы, житейских ситуаций в разных местах планеты нередко приводили к аналогичным или близким по смыслу выводам, запечатленным в афористических народных изречениях. Многие из них имеют физическое содержание и могут быть использованы в учебном процессе как качественные задачи.

Рассмотрим на примерах, как именно можно объяснить физический смысл таких пословиц.

Например, выбраны пословицы, связанные с тепловыми явлениями и молекулярным строение вещества: «Много света – много хлеба», «Гвоздем (шилом) моря не нагреешь». Они легко объяснимы. Снег, как известно, обладает плохой теплопроводностью и, подобно шубе, предохраняет озимые посевы от вымерзания; много снега – «шуба» толстая, мороз не доберется до них.

Гвоздь (шило) имеет небольшую массу, а металл, из которого он сделан, — относительно малую удельную теплоемкость; поэтому количество теплоты, которое может отдать гвоздь, невелико, и им нельзя нагреть большую массу воды.

В следующих пословицах и поговорках говорится о таком свойстве тел, как смачиваемость: «Он сух из воды выйдет», «Как с гуся вода», «Без сала дегтя не отмоешь».

Можно ли выйти сухим из воды? Конечно, но для этого нужно покрыть тело веществом, которое не смачивается водой. Выйдет птица из воды, встряхнется, и все капельки скатятся с нее, т.е. с перьев – птица оказывается сухой. (В житейском смысле пословицу надо понимать так: человек, к которому относятся эти слова, при всех обстоятельствах остается «сухим»).

Поверхность, покрытая дегтем, не смачивается водой, но деготь растворяется в жирах и с их помощью может быть удален с поверхности предмета. (Жиры, кстати говоря, входят в состав мыла.)

Повышение температуры резко увеличивает пластические свойства материалов, и многие твердые материалы, будучи сильно нагреты, легко поддаются ковке, так раскаленным металлам придают требуемую форму. Именно этот физический факт отражен в пословице: «Куй железо, пока горячо».

В пословице: «От грома в воде не уйдешь» — отражен страх людей, вызываемый громом, но речь должна идти не о нем (гром не опасен для человека), а о молнии. Как известно, молния ударяет преимущественно в места, обладающие хорошей электропроводимостью, как, например, водная гладь реки. (Вот почему во время грозы опасно находиться в реке или на берегу.)

Кроме того, молнии часто поражают одиноко стоящие и возвышающиеся над другими предметы, поэтому пословица рекомендует: «Застала гроза в поле – садись на землю».

Физический смысл пословиц: «Кося коса, пока роса; роса долой, и мы домой» и «корабли спускают, так салом подмазывают»  — связан с трением. В первой из них роль смазки для уменьшения трения (косы о траву) выполняет утренняя роса, во второй (днища корабля о стапели) – сало.

Вот несколько пословиц о звуке: «Оттого телега запела, что давно дегтю не ела», «Шумит, как ветер в пустую трубу», «Ударь обухом в дерево, дупло само скажется», «Как аукнется, так и откликнется».

В первой из них предполагается, что деготь выполняет роль смазки при трении колес об оси; без него трение велико, оно вызывает колебания трущихся поверхностей и, как следствие, — скрипучий звук. Во второй и третьей пословицах подчеркивается роль резонаторов для усиления звуковых колебаний. Последняя пословица говорит о явлении эха, но оно возникает далеко не всегда: отклик получается только при отражении звука от препятствий, причем при определенных условиях: 1)расстояние до препятствия должно быть больше минимального, на котором эхо уже не накладывается на сам звук; 2) не должно быть сильного ветра, иначе тот факт, что скорость ветра вблизи земли меньше, чем наверху, приводит к искривлению волнового фронта и при отражении звука он пройдет выше человека, так что тот не услышит эха.

Используя на уроках физики пословицы как качественные задачи, их можно анализировать по единому плану, предлагая учащимся следующее задание:

Прочитайте пословицу и ответьте на вопросы:

1. О каком физическом явлении (понятии, законе) в ней говорится?

2. Каков физический смысл пословицы? Верна ли она с точки зрения физики?

3. В чем житейский смысл этой пословицы?

4. Какие еще пословицы о рассматриваемом физическом явлении (понятии, законе) вы знаете?

5. Сравните все пословицы, в которых отражено изучаемое явление, между собой, выделите общее и отметьте их своеобразие.

Далее с целью организации такой работы приводится перечень пословиц и поговорок разных народов, имеющих физическое содержание; они сгруппированы по основным разделам физики.

Механика.

Кинематика. Динамика. Работа. Энергия.

Посмотри сквозь перила моста и ты увидишь, как мост плывет по неподвижной воде (китайская).

Не узнать скорости лодки, не сравнив ее со скоростью другой (тагальская).

Земля вертится, и мы с ней вместе (сербская).

Нет такого человека, который хоть раз не поскользнулся бы на льду (осетинская).

Без мыла в душу влезет (русская).

Пошло дело как по маслу (русская).

Один и камень не сдвинешь, а артелью гору поднимешь (русская).

За один волосок человека из болота не вытащишь. Катящийся с горы камень останавливается лишь у ее подножия (мальгашская).

Часы могут остановиться, время – никогда (сербская).

Шишка недалеко от ели падает (финская).

Плуг от работы блестит (русская).

Ключ, который часто в работе, блестит (турецкая).

Лопату не покрывают позолотой (корейская).

Из навощенной нити трудно плести сеть (корейская).

Угря в руках не удержишь (французская).

Не подмажешь, не поедешь (французская).

Колодезная веревка сруб перетирает (японская).

Что кругло – легко катится (японская).

Плохой оселок быстро стачивается (монгольская).

Ловкий человек и на корке дыни не поскользнется (персидская).

Мел оставляет белый след, а уголь – черный (индонезийская).

Арбузную корку обошел, а на кокосовой поскользнулся (вьетнамская).

Жнущий серп всегда блестит (мокша).

Ржавый плуг только на пахоте очищается (марийская).

Работающее железо блестит, неработающее ржавеет (турецкая).

Неподмазанная арба не пойдет (таджикская).

Несмазанное колесо ось перетрет (узбекская).

Задумал муравей Фудзияму сдвинуть (японская).

Как бы ни старался водопад течь вверх, он все равно будет низвергаться вниз (китайская).

Брошенный вверх камень на твою же голову упадет (монгольская).

Как высоко пыль ни бросай – вниз падает, как ни опрокидывай светильник – пламя вверх стремится (монгольская).

На гору десять тянут, под гору и один столкнет (русская).

На полугорье воз не останавливают (русская).

Хорошему прыжку хороший разбег нужен (русская).

Что тратишь, поднимаясь в гору, вернешь на спуске (финская).

Учиться – что тележку в гору тащить, стоит отпустить — назад покатится (японская).

Вода низину ищет, зло в низких душах живет (тамильская).

Натягивай лук, думая о расстоянии до цели (монгольская).

Большая мельница малой водой не вертится (дморская).

Камень, скатившийся с горы, в яме останавливается (осетинская).

Сильная река и вверх течет (осетинская).

Травинки, сплетенные в канат, могут слона связать (древнеиндийская).

Как сильно на колючку наступишь, так она и войдет в ногу (сомали).

Хочет сразу на две лодки встать (тамильская).

Высокое дерево навлекает на себя ярость ветра (мальгашская).

И маленький камень воз опрокинет (финская).

Пустой кувшин с края крыши быстро свалится (персидская).

Хотя клин невелик, им можно разбить вдребезги дерево.

На одном колесе не уедешь (бенгальская).

На одной лыже не катаются (удмуртская).

Дерево раскалывается деревянным же клином (осетинская).

Кто не мог поднять конец бревна. Взялся за середину (осетинская).

Мелким молоточком гвоздя не забить (корейская).

Вертится, как белка в колесе (русская).

Словно пуля о камень: ударила и отскочила (мальгашская).

После прилива наступает отлив (японская).

И малым камнем большой разбивают (монгольская).

От града гранит не рассыплется (тамильская).

Вечные ледники и те сдвигаются (осетинская).

И маленькая птичка способна произвести снежный обвал.

Шила в мешке не утаишь (русская).

Вода и землю точит, и камень долбит (русская).

Один берег реки размывается, другой намывается (бенгальская).

Камень тяжел, когда лежит на месте, если же его покатить он станет легким (курдская).

Если двое возьмутся – валун с места сдвинут, если трое – на другое место перенесут (лакская).

Лед ломается там, где тонок, овчина рвется там, где сгнила. Мир – как ветряная мельница: без устали вращается (лакская).

Спицы колеса вокруг оси вращаются (лезгинская).

Легкий камень легко и катится (осетинская).

Если рука попадет под камень, вытаскивай ее медленно.

Не ныряй в землю – разобьешь лицо (суахили).

Стрела без тетивы далеко не улетит (суахили).

Треснувшему горшку недолго жить (суахили).

Человек неученый —  что топор неточечный (русская).

Силен тот, кто валит, но сильнее тот, кто поднимает (французская).

Много рук поднимут и тяжелую ношу (литовская).

И у маленькой должны быть четыре ножки.

Кабы знать, где упасть, так соломки бы припасть (русская).

Нашла коса на камень (русская).

Попала шина на щебенку – быть ей съеденной (русская).

Тяжело молоту, тяжело и наковальне (русская).

Девять мышей вместе потянули и крышу с кадушки с сыром стащили (адыгская).

Нитки, связанные между собой, могут и льва удержать.

От того, что будешь бегать взад и вперед по лодке, разве лодка быстрей достигнет берега? (манаяльская).

Гидро- и аэростатика. Гидро- и аэродинамика.

Масло в воде всегда наверх всплывет (русская).

Возле моря колодец не выроешь (турецкая).

С тяжелым грузом в воду не прыгают (корейская).

Чем глубже вода, тем легче плавать (французская).

Мал руль, а большим судном правит (японская).

Чтобы летать, нужно крыльями махать (корейская).

Жир плавает на поверхности (корейская).

Лодка тонет не от лишнего перышка (японская).

Высоко летает змей, а все-таки он привязан (монгольская).

Даже маленький камушек не поплывет, если упадет в воду.

В тихой воде омуты глубоко (русская).

Бывает и то порою, сто вода бежит горою (русская).

Сливки на дно не садятся (удмуртская).

Куча кокосовой скорлупы будет плавать, а куча камней потонет (даякская).

Вода всегда течет вниз, дым всегда поднимается кверху.

Над маслом вода не всплывает, над правдой кривда не поднимается (якутская).

Тысяча весел, десять тысяч шестов не сравнятся с парусом (китайская).

Хорошо плавают лишь пузырьки (русская).

Плавает как топор (русская).

Бросить дело с камнем в воду (русская).

Ветер дует – вей зерно (тамильская).

Кривая палка – плывет недалеко (осетинская).

Тяжелый камень вода не унесет (таджикская).

Берегись тихой собаки да тихой воды (русская).

Колебания. Волны. Звук.

Не кланяйся, как весы, в обе стороны (турецкая).

Когда бьют по стене, и потолок дрожит (корейская).

Как качели не качай – придет время, остановятся.

От шума одной снежной лавины и другая лавина срывается (осетинская).

Кит – рыба под землей на другой бок переваливается (русская).

И сильный ветер не сможет поднять волн в колодце (японская).

Без ветра камыш не качается (русская).

И на стремнине есть обратная волна (китайская).

Волна, набежав на волну, набирает силу (персидская).

Ветер в облаках – на реке волны (китайская).

На то и два уха, чтобы больше слышать (русская).

Какая струна оборвалась, слышно по звуку (турецкая).

От пустой бочки много шума (турецкая).

Ударь кулаком о стол – ножницы отзовутся (русская).

Сколько бубнов, столько и мелодий (хинди).

У каждого барабана свой звук (корейская).

Неподмазанное колесо скрипит (французкая).

От сильного грома уши не заткнешь (японская).

Когда тигр рычит, поднимается ветер (японская).

Если не бить в барабан, он не издаст звука (китайская).

Полный чайник не гремит, а пустой за версту звенит.

Не услышишь выстрела, которым будешь убит (креольская).

Короткое ружье стреляет громче (монгольская).

Необычная одежда глаз режет; несмазанная телега ухо режет (монгольская).

Слона не вида, а его колокольчик уже слышно.

Хоть и треснул колокол, а все гудит (тамильская).

Медный сосуд звенит, а глиняный молчит (тамильская).

Везут буйволы, а скрипит повозка (ассирийская).

Подобен барабану – звук сильный, а внутри пусто (сирийская).

Если крикнешь в кувшин, то и кувшин на тебя крикнет.

Не кричи в лес – из лесу эхом вернется (карельская).

Как крикнешь, так эхо и отзовется (хакасская).

Где больше на арбу нажимают, там она и скрипит (абхазская).

Что в котел крикнешь, то и в ответ услышишь (татарская).

У бедняка арба скрипучая (осетинская).

Течет вода надо льдом – звонко журчит, течет подо льдом – глухо стонет (осетинская).

Горы, что услышат, то и повторяют (узбекская).

Казан покупаешь – со всех сторон обстучи, скотину покупаешь – со всех сторон огляди (узбекская).

Летучая мышь и в темноте видит (тамильская).

Если барабан звучит глухо, он скоро сломается (хауса).

Ударь обухом в дерево, дупло само скажется (русская).

От молота и наковальня звенит (русская).

Гвоздь от молота визжит, от гвоздя стена трещит (русская).

Молекулярная физика и тепловые явления.

Молекулярное строение вещества.

Ложка дегтя и бочку меда испортит (русская).

Нарезанный лук сильнее пахнет (мальгашская).

Тухлое яйцо портит всю кашу (немецкая).

Дружба, как стекло: разобьешь – не сложишь (русская).

На мешке с солью и веревка соленая (корейская).

Рыбной лавке вывеска не нужна (японская)

Золотые цветы не пахнут (тамильская).

Запах мускуса не скроешь (персидская).

Как бы ни прятали в комнате кусочек сандалового дерева, воздух все равно наполнится ароматом (тибетская).

Волка нюх кормит (узбекская).

Сердце – стеклянный дворец, если разобьется, то не склеишь (турецкая).

Теплота и работа.

Вода в чайнике кипит, а ручка у него холодная (монгольская).

Солнце греет сильнее, когда нет облаков. (монгольская).

Снег – одеяло для пшеницы (китайская).

Быстро нагревается — быстро остывает (японская).

Горная птица парит над горами, обитающая на равнине – над садами (турецкая).

Ловко Степка печку клал: труба высокая, а дым в дом тянет (русская).

Три года на камне просидишь, и камень нагреется ( японская).

Чем огонь просить, лучше его высечь (  японская).

Если кочерга длинная – руки не обожжешь (татарская).

Одним факелом моря не нагреешь (древнеиндийская).

Работающий мельник некогда замерзать (японская).

Шилом моря не нагреешь (французская).

Как ни горяча вода, она не спалит дома (креольская).

Как не виден в кремне огонь, так в человеке душа (русская).

Не спиши есть горячую кашу с середины, а бери спокойно с краю (тайская).

От капли воды хар (особая печь для хлеба – С.Т.) не остынет (лезгинская).

При солнышке тепло, при матери добро (русская).

Взаимные превращения жидкостей, газов и твердых тел.

И металл плавиться, и камень испаряется (японская).

Дождь пройдет — земля высохнет (японская) .

Туманы отдыхают в долинах, крокодилы в мелкой воде (мальгашская).

На большой горе и туман густой (турецкая).

Вода в новом кувшине холоднее будет ( турецкая).

На льду здание не выстоит (турецкая).

Молодому человеку не трудно ошибаться, молодому дереву легко вытянуться (тибетская).

Семья как дерево, которое не ломается, а только гнется (креольская).

Натянутая струна рвется (французская).

Веревка в тонком месте рвётся (монгольская).

Насест,  на котором слишком много кур,  обвалится (лезгинская).

Хорошее железо не идет на гвозди ( китайская).

Сухое дерево не гнется  (узбекская).

Гибка лиана : можно согнуть , да не сломаешь ( индонезийская).

На двух якорях корабль крепче держится (русская).

В бою железо дороже золота  (татарская).

Где тонко там и рвется (русская).

Электричество и магнетизм.

Как соломинка и янтарь (персидская).

Что шелкова ленточка, к стене льнет ( русская).

Молния не сверкнет — грома не будет (турецкая).

После того как молния сверкнула, бояться нечего (турецкая).

Молния два раза в одно место не бьет (мальгашская).

Чтобы уберечься от молнии, на голову ковш не надевают ( корейская).

Зимой грома не бывает ( японская).

В грозу зонтик – не защита (таминьская).

Молния ударяет в высокие деревья ( марийская).

Магнит притягивает не камень , а железо ( японская).

Как магнит с иглой  ( тамильская).

Сполох (северное сияние –С.Т.) красиво играет, да не греет ( ненецкая).

Оптика.  Прямолинейное распространение света. Тени.

Тень высокой горы далеко падает (корейская).

В течении дня тень места не падает два раза .

И сырая земля воду тянет ( финская).

Форма жидкости зависит от сосуда, характер человека от его друзей (японская).

На воде картина не напишешь  (японская).

Мокрыми руками просо нельзя сгребать  (японская).

Расплавленная медь следует изгибам восковой формы ( миншкабау).

Зло и добро, как вода и масло: они не могут смешаться (акан).

Ему и беда , что с гуся вода (русская).

С ним говорить, что решетом воду носить (русская).

Сообща обсудят – ошибки не будет, вымоют горячей водой — грязи не останется (монгольская).

Столько правды,  как в решете воды ( русская).

Свойства твердых тел.

От горячего уксуса посуда ломается (турецкая).

Холодное железо не куется  (турецкая).

Золотой иглой не много нашьешь (тамильская).

Железный штык легко гнется: безвольный легко отступает (монгольская).

Чем меньше дерево гнется, тем легче оно ломается (корейская).

Лепи из глины пока она сырая ( суахили).

Серебро гнется, чугун нет ( осетинская).

Тверд как алмаз (русская).

Из  молодого, как из воска: что хочешь, то и вылепишь   ( русская).

Веник не переломаешь, а по пруту весь его переломаешь  ( русская).

Там где толстая струна выдерживает, тонкая рвется  (японская).

Ветки ивы под тяжестью снега не ломаются  (японская).

Водопад льдом не покроется (финская ).

Что сильно кипит, быстро испаряется;  что сильно бурлит-  вырывается наружу ( монгольская).

Когда вода кипит пар идет горячий  ( монгольская).

Суши зерно, пока солнце высоко ( индонезийская).

Золото в огне не плавиться  (осетинская).

Подо льдом теплой воды не бывает (осетинская).

Приближения зимы узнаешь по инею, приближение лета – по дождю ( шорская).

Солончак не заиндевеет, дурак не поумнеет ( узбекская).

Низкой горе снега не знать, человеку низкой души- стыда  ( узбекская).

Что в юности узнал — по льду написано ( узбекская).

Туман съедает снег (русская).

Весною дождь парить, осенью мочит (русская).

Ветер снег съедает (русская).

Металл хорошо отлит, если долго кипит (русская).

Без крыши котел не кипит, без матери ребенок не резвится (туркменская).

Всякое случается: иногда и камень потом обливается (Бенгальская).

Вершина гор не бывает без дымки, голова молодца без дури  (туркменская).

В руках кузнеца железо струится как вода ( узбекская).

Свойства жидкостей.

У воды гибкая спина (финская).

Не расписывайся на воде ( корейская).

Вилами на воде писано ( русская).

Течет как солома в мороз (финская).

Утка в воде не намокнет (финская) .

ТО же, что в дверную щель солнечное затмение наблюдать  или через соломинку небо рассматривать              (японская).

Увидев свою тень ,за топор схватился   (монгольская).

Хвост тащится за телом, тень следует за предметом  (монгольская).

У большого дерева и тень большая  (монгольская).

Нет у него друга  кроме тени; нет украшения кроме хвоста   (монгольская).

Солнце ярче — тень темнее ( тамильская).

От своей тени не убежишь  (удмуртская).

Сам эмир и тень на весь мир (узбекская).

По собственной тени рост не меряй  (узбекская).

Затмение солнца все видят  (бенгальская).

Палка кривая и тень кривая  (корейская).

Судьба и тень следуют за вами повсюду ( японская).

Вырядись хоть в белый шелк- тень будет черная (монгольская).

Отражение и преломление света.

Наряжайся, глядя в зеркало, исправляйся, глядя на людей   (монгольская).

Каков ты — таково и твое отражение в зеркале (персидская).

Солнце сияет, а месяц только светит (русская).

Хорош цветок в зеркале, да не возьмешь, близко луна, да не достанешь ( японская).

Алмаз и грязи виден (русская).

Даже лучшее зеркало не отражает обратной стороны вещей  ( японская).

Что на зеркало пенять, коли рожа крива (русская).

Не все, то золото, что блестит (русская).

Разные световые явления.

В темноте и гнилушка светиться  (русская).

Ночью все кони вороные (русская).

Когда солнышко на небе встает —  звезды бледнеют (сербская).

В темноте все свиньи черные  (финская).

В темном помещении все кошки одного цвета  (индонезийская).

Ночью все буйволы черные  (осетинская).

В темную ночь вода кажется светлой  ( корейская).

Фиолетовый  цвет затмевает алый; плохая музыка нередко хорошую заглушает (японская).

Темной ночь и парча не блестит   (японская).

Сквозь зеленые очки все кажется зеленым  (японская).

Если смешать все цвета получиться новый цвет (китайская).

Уголь не единственная вещь, которая черна (акан).

Светлячок при солнышке не светит  (тамильская).

Когда солнышко желтеет, лентяй начинает торопиться  (персидская).

На восходе солнце красно, красно оно и на закате  (древнеиндийская).

Одного глаза мало, чтобы хорошо видеть  (зулусская).

У змеи кожа блестит красиво, а зуб полон яда (осетинская).

В темной местности и слабый свет далеко виден  (осетинская).

Однажды при синей луне (английская).

Не ходи на огонь – иди на лай собак  (казахская).

У каждого облака есть серебряная прокладка  (английская).

Глядеть  в закопченное  стекло или через черные очки (русская).

Из черного не сделаешь белого (русская).

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «СРЕДНЯЯ ШКОЛА № 9» города СМОЛЕНСКА

Секция «Предметы естественно-математического цикла»

«Физика в пословицах и поговорках»

(учебное исследование)

Выполнил работу: Емельянов Андрей Валерьевич

учащийся 5 класса В

Руководитель: Емельянова Елена Сергеевна,

учитель физики МБОУ «СШ № 9»

Смоленск

2020

Содержание

  1. Актуальность темы………………………………………………….3

  2. Теоретическая часть…………………………………………………3

  3. Исследовательская работа………………………………………….3

  4. Заключение…………………………………………………………10

  5. Литература………………………………………………..………..10

1. Актуальность темы

В нашей повседневной жизни мы часто пользуемся высказываниями разных людей: учёных, поэтов, писателей, персонажей известных фильмов. Не последнюю роль в нашем общении занимают пословицы и поговорки. Часто мы приводим их для более меткой характеристики создавшейся ситуации, не задумываясь, имеют ли они научное содержание.

Однажды на глаза попалась книга «Русские народные загадки, пословицы и поговорки», открыл, «пробежал глазами» по нескольким пословицам и поговоркам и задался вопросом: как связаны пословицы и поговорки с физикой? Для достижения своей цели выдвинул задачи:

  1. Узнать из интернета, что такое пословица и поговорка.

  2. Установить связь между физикой и народным творчеством.

  3. Оценить народную наблюдательность.

Цель и задачи определили гипотезу: поможет ли пословица объяснить явления и законы физики?

Предмет исследования: связь физики с пословицами и поговорками.

Объект исследования: пословицы и поговорки, природные явления, житейские ситуации.

2. Теоретическая часть

Из интернета я узнал, что

  • Пословица — краткое изречение, выражающее законченную мысль (афоризм) и обобщающее многовековой опыт народа. Она относиться к речевым жанрам фольклора и употребляется в разговорной речи. О важности содержания и меткости пословиц говорится: «Добрая пословица не в бровь, а в глаз».

  • Поговорка – это лаконичное образное выражение, в отличие от пословиц не являются афоризмом и не обладают законченностью. В.И. Даль определяет поговорку как «неполную пословицу».

Пословицы народов мира имеют много общего при естественных различиях, отражающих исторические, социально-экономические, природные условия, в которых формировалась та или иная нация. Наблюдения за явлениями природы, житейскими ситуациями в разных местах планеты нередко приводили к аналогичным или близким по смыслу выводам, запечатленным в народных изречениях. Пословицы и поговорки украшают повседневную речь, придавая ей глубокий смысл и яркое образное выражение, делая ее живой и остроумной.

3. Исследовательская работа

Мою практическую работу я начал с выбора несколько пословиц.

Пословицы рассматривала по следующему плану:

1. О каком физическом явлении, понятии, законе говориться в пословице?

2.Каков её физический смысл?

3.Верна ли пословица с точки зрения физики?

4.В чём её житейский смысл?

Дружба как стекло, разобьешь – не сложишь

1. В этой пословице говорится о таком явлении, как наличие сил притяжения между молекулами. Молекулы твердого тела расположены на очень близком расстоянии друг от друга. Твердые тела сохраняют свою форму на расстоянии, превышающем размер самих молекул, следовательно, сила притяжения слабеет.

2. Эта пословица с точки зрения физики верна, потому что осколки нельзя срастить даже плотно прижимая их, из-за неровностей не удается их сблизить на то расстояние, на котором частицы могут притягиваться друг к другу.

3. Материал стекла очень хрупок, а края не срастаются. Срастается рана на теле, а стекло нет. На чашке можно увидеть след склейки, так и в дружбе уже будет трещина, она останется и будет указывать на то, что стекло разбилось.

ДРУЖБА – ЭТО ТА ЦЕННОСТЬ, КОТОРАЯ ДАНА ЛЮДЯМ, И КОТОРУЮ НУЖНО БЕРЕЧЬ!

Ложка дегтя в бочку меда

1. В этой пословице говорится о таком явлении, как диффузия, при котором происходит взаимное проникновение молекул одного вещества между молекулами другого.

2. Эта пословица с точки зрения физики верна, потому что деготь – это смолистое жидкое вещество, которое проникнет в другое жидкое вещество — мед.

3. Мед сладкий и приятен на вкус, а деготь обладает устойчивым неприятным запахом. Поэтому даже малая его масса может испортить продукт. Так и в жизни, даже незначительная, но досадная мелочь способна испортить хорошее — доброе начинание, приятное впечатление, веселое настроение и т. д. 

Хорошему прыжку хороший разбег нужен

1. В этой пословице говорится об инерции. Это явление сохранения скорости тела при отсутствии действия на него других тел.

2. Пословица с точки зрения физики верна, потому что, чем больше разбег при прыжке, тем дольше движение по инерции.

3. Смысл данной пословицы заключается в следующем, если хочешь получить определенный результат, то должна быть хорошая мотивация — «толчок».

Как об стенку горох

1. В этой пословице говорится о силе упругости, возникающей в теле в результате его деформации, и стремящейся вернуть тело в исходное положение.

2. Пословица с точки зрения физики верна, так как при ударе горошины об стенку возникает упругая сила, под действием которой она легко отскакивает от твердой поверхности.

3. Если кинуть горох об стенку, он отлетит, так и человеку некоторые вещи говоришь, а они отлетают от него, он их не воспринимает, не слушает, вот и говорят «как об стенку горох».

Корабли пускают, как салом подмазывают

1. В этой пословице говорится о силе трения, возникающей при соприкосновении поверхностей друг другу.

2. Пословица объясняется существованием трения и использованием смазки для его уменьшения.

3. Смысл этой пословицы в том, что у многих все идет гладко и складно и в жизни, и в хозяйстве, как будто кто-то им помогает.

Сухая ложка рот дерёт

1. Современными металлическими ложками рот ободрать невозможно.. . но выражение пришло из древности, а тогда, как известно, ели деревянными ложками.

2. Дерево имеет шероховатую волокнистую поверхность, что значительно увеличивает трение о поверхность.

3. Если не одаришь, не задобришь кого-либо, то не расположишь в свою пользу, вряд ли добьешься желаемого.

Как с гуся вода

1. Перья гуся и других водоплавающих птиц покрыты тончайшим слоем жира, который выделяют подкожные железы.

2. Жир не смачивается водой. Птица, выйдя из воды, встряхивается и оказывается сухой.

3. Смысл этой пословицы в том, что оказавшись в неловкой ситуации, человеку удалось выйти невредимым.

Вода камень точит

1. Камень, как и все вещества, состоят из молекул, которые притягиваются друг к другу, сохраняя его целостность.

2. Капли воды, воздействуя на вещество с некоторой силой, способны откалывать мелкие кусочки, в результате чего камень разрушается.

3. Даже если действовать слабыми усилиями, но постоянно и упорно, то можно добиться многого. Говорится, чтобы подбодрить того, кто, не имея пока положительного результата, сомневается в успехе своих усилий.

Коси коса пока роса. Роса – долой, и мы — домой

1. Когда роса, то лезвие косы имеет незначительное сопротивление. Роса как смазка, это в основном в утренние часы.

2. Пословица объясняется существованием трения и использованием смазки для его уменьшения.

3. Смысл: всё надо успевать делать вовремя.

Если ласточки все круче — нечего бояться тучи

1. Снижение высоты полета ласточек вызвано перемещением в приземный слой воздуха насекомых, которыми они кормятся. Существует мнение, что комары чувствительны к изменению давления, когда давление снижается — снижаются и комары, и ласточки.

2. Пословица объясняется наличием атмосферного давления.

3. Смысл пословицы в том, что по высоте полёта ласточек можно предсказывать погоду (дождь).

Шила в мешке не утаишь

1. Шило острое — проткнет редкую ткань мешковины, т. е. обязательно вылезет.

2. В основе поговорки лежит зависимость давления от площади поверхности, на которую оно оказывается. Чем меньше площадь, тем больше давление.

3. Так говорят о каких-то тайнах, которые не утаишь — все равно станет известно.

Воду в ступе толочь

1. Любая жидкость, в том числе и вода, не сохраняет свою форму.

2. Поговорка основана на свойствах тел, находящихся в разных состояниях: жидком, твёрдом и газообразном.

3. Это выражение обозначает занятие бесполезным делом, имеет очень древнее происхождение. В средневековых монастырях оно имело буквальный смысл: провинившихся монахов заставляли толочь воду в качестве наказания.

На зеркало неча пенять, коли рожа крива

1. Э та пословица основана на свойствах зеркального отражения.

2. По законам отражения света, зеркало даёт равное, симметричное изображение, точно повторяющее особенности оригинала.

3. Эту народную пословицу Гоголь Н.В. выбрал для эпиграфа к пьесе «Ревизор». Пьеса хорошо разъясняет смысл пословицы. Буквальное её значение — если ты некрасив, то в этом зеркало не виновато. В более широком смысле — нужно смотреть правде в глаза и в себе искать корень проблем и неудач.

4. Заключение

В результате проделанной работы пришёл к выводам:

—  часто в пословицах ярко отражены физические явления;

— причём пословицы можно сравнить с физическими законами или математическими формулами, поскольку в их краткой форме заключено богатое содержание.

Результаты мной проведенной исследовательской работы подтвердили мою гипотезу о том, что пословица помогает объяснить явления и законы физики.

Проделанная работа позволит использовать собранный материал на уроках физики в 7 – 9 классах. Пословицы и поговорки на уроках помогают объяснять многие физические явления, процессы, законы. Многие из них имеют физическое содержание и могут быть использованы как качественные задачи.

Для себя решил продолжить исследовательскую работу по изучению взаимосвязи народного фольклора с физикой, а именно, есть ли связь между загадками и физическими явлениями.

5. Литература

  1. Перышкин А.В. Физика. 7 кл. Издательство Дрофа, 2012.

  2. Круглов Ю.Г. Русские народные пословицы и поговорки. Издательство «Просвещение», 1990.

  3. Розе Т. В. «Большой фразеологический словарь для детей», М., 2009

  4. Интернет-ресурс:

http://www.slideboom.com/presentations/688927;

http://kolledg-zdv.narod.ru/sido_rova.htm;

http://www.iralebedeva.ru/physic15.html;

http://vseposlovici.ru/russkie-poslovicy/;

http://www.poskart.ru/lojka-degtya.html;

http://iknowit.ru/words/word120383.html

11

1 Ответ

а) коэффициент трения зависит от состояния соприкасающихся поверхностей;

б) трение твердого тела о воду существенно меньше трения, вочникающего между твердыми телами;

в) вязкое трение существенно меньше сухого;

г) трение покоя о гладкую увлажненную поверхность мало;

д) трение между твердыми телами вызывает механическое повреждение поверхностей.






ответил




от
anika


Похожие вопросы

«Физические
законы в пословицах разных народов»

Цюра
В.С. , 7А класс, Кожевников Н. С., учитель информатики МАОУ «СОШ №2 г.
Заводоуковск.

Тема
нашего научного проекта называется «Физические законы в пословицах разных
народов».

За основу нашего исследования была взята
работа, описанная в научном журнале Юный учёный[4].

Цель работы: Доказать
и изучить пословицы, связанные с физическими законами и  сформулировать и
значение в жизни и культуре народов мира.

Актуальность данной
темы обусловлена тем, что использование накопленного жизненного опыта разных
народов мира,  отражаемого в крылатых выражениях и пословицах, позволит нам
лучше познавать мир и приобщиться к истории и культуре, а также глубже понять
смысл физических явлений на примере бытовых ситуаций.

Задачи нашего исследования:

1) Изучение источников информации, сбор
необходимых данных для исследования;

2) Подбор и сопоставление физических
законов с известными пословицами;

3) Описание языком физики процессов и
смысла явлений,  происходящих в пословицах;

4) Синтез и структурирование информации,
преобразование данных в более удобную форму для изучения;

5) Создание видеоролика по исследуемой
проблеме.

В языке разных народов мира существует
много разных выражений, поговорок и пословиц. Все эти пословицы несут
поучительный смысл и учат людей жизни. Но можно ли использовать эти пословицы, как
источник знаний о физических явлениях и законов физики?

Многие пословицы несут несколько смысловых
значений. Часть этих пословиц можно отнести к прямым доказательствам физических
законов. Такое предположение основано на том, что содержание ряда пословиц
косвенно объясняют физические законы.

Приведём в качестве  примера пословицу и
попытаемся объяснить её смысл, с точки зрения физики.

«Пошло дело как по маслу». Данная пословица
в определённом смысле демонстрирует работу закона силы трения скольжения. При
смазывании маслом  поверхности тел они меньше цепляются неровностями друг за
друга, так как смазка разъединяет поверхности этих тел слоем подвижных молекул.
Именно поэтому тело начинает скользить по поверхности лучше.

Как мы убедились из выше предложенного
примера, смысл пословиц можно использовать для изучения физики и правильного
понимания работы её законов. 

Теперь разобьём на несколько групп такие
пословицы с определённым смыслом.

                                            1
группа.
Диффузия.

К этой группе относятся пословицы, которые
описывают явление диффузии.

Диффузия — это взаимном проникновении
молекул жидкостей, газов и твёрдых тел.[3].

 1) ’’Ложка дёгтя в бочке
мёда’’-(русская).- Молекулы дёгтя проникают в молекулы мёда и портят весь этот
мёд.

2) “Мал клоп, да вонюч’’- (русская).- Молекулы
газа, который исходит из от клопа взаимопроникает в молекулы кислорода и
смешивается, портя воздух

3) “Нарезанный лук пахнет и жжёт глаза
сильнее”-(монгольская).  Маленькие капли сока лука взаимопроникают в воздух
разносятся по помещению. Этот воздух потом жжёт глаза.

4) “На мешке с солью и верёвка солёная”-
(корейская).

Молекулы соли проникают в волокна верёвки
и становится солёной.

5)
“Не плюй в колодец, пригодится воды напиться” — (киргизская или таджикская) .

 Молекулы
слюны смешиваются с молекулами воды в колодце из-за чего вода становится более
непригодной.

Эта
группа пословиц доказывает закон о взаимном проникновении молекул . Мы можем
сделать вывод, что в народной мудрости разных национальностей есть учение о
диффузии.

2 группа. Тепловые явления.

Тепловые явления
это физические процессы, протекающие в телах при их нагреве или охлаждении.

К
этой группе относятся пословицы, которые объясняют тепловые явления.

1)
“Гвоздём моря не нагреешь” — (русская).

Гвоздь 
обладает небольшой массой, а металл, из которого он сделан, имеет относительно
малую удельную теплоёмкость. Поэтому количество теплоты, которое может отдать
гвоздь, невелико, и им нельзя нагреть большую массу воды.

2)
“Замёрз, как на дне морском” — (русская).

Эта
пословица объясняется тем, что на дне морском всегда холодно, так как солнечные
лучи не достают до дна и не прогревают верхние слои воды.

3)
Легко чужими руками жар загребать” — (русская).

Данная
пословица объясняет нагрев углей в печи и то, что они обжигают руки. Поэтому
нужны чужие руки. К примеру, ухват.

4)
”Солнце греет сильнее, когда нет облаков” — (монгольская).

Облака
задерживают тепло солнца и из-за этого при облачной погоде немного прохладно.

5)
”Солнце Вселенную нагревает” — (русская).

Звёзды
нагревают всё, что находится во вселенной . Именно из-за этого наша планета
имеет условия для жизни и разные перепады температуры.

3
группа.  Расстояние между молекулами и их притяжение.

               Расстояние
молекулами и их притяжение  
— это состояние молекул,
при которых они либо могут притягиваться друг к другу из-за увеличения
температуры, либо распадаться.                                   

                 В
этой группе пословиц будут присутствовать пословицы, в которых говорится о
понятии расстояния между молекулами  и их притяжении.

            1)
“Дружба как стекло, разобьёшь — не сложишь”-(русская).

Стекло
не может срастись в один кусок, т.к молекулы находятся на огромном расстоянии
друг от друга.

            2)”Отрезанный
ломоть к хлебу не приставишь-”(русская).

Молекулы
теста не могут объединиться и срастись в один ломоть хлеба.

            3)”Отрубишь-
не приставишь, скажешь- не воротишь-”(русская).

Отрубленные
предметы не могут срастись в одно целое . В данном случае это отношения людей,
разрубленные словом, которые не объединишь.

Каждая
молекула притягивает к себе все соседние, и сама притягивается ими. Взаимное
притяжение молекулами становится заметнее только тогда, когда они находятся
близко друг к другу. На расстоянии, превышающем размеры самих молекул,
притяжение ослабевает. Однако осколки (куски хлеба) нельзя срастить, даже
плотно прижимая их. Из-за неровностей не удаётся их сблизить на то расстояние,
на котором действует межмолекулярное притяжение молекул.

4
группа.  Плавка металла от высокой температуры.

                 Плавка
металла
— это процесс, из-за которого металл, под
действием высокой температуры, превращается в жидкую субстанцию.      

               В
данной группе пословиц будет показано действие расплавления металла от очень
высокой температуры.

1)
”Металл хорошо отлит, если долго кипит-“(русская).

С
возрастанием температуры твёрдых тел возрастает кинетическая энергия их частиц:
они начинают колебаться с большей скоростью. Происходит разрушение, распад
решетки (дальний порядок превращается в ближний), и кристалл начинает
плавиться, т.е переходить в жидкое состояние.

2)”Куй
железо, пока горячо” — (русская).

Повышение
температуры резко увеличивает пластические материалов, так что многие металлы 
поддаются ковке лишь в сильно нагретом виде. Раскалённым металлам довольно
легко придать требуемую форму.

                                           Заключение.

Мы
убедились, что в народной мудрости  заключены  не только сведения о морали, но
и о законах природы. Узнавая смысл  явлений, люди, в надежде передать свои
знания потомкам, подарили нам много подобных посланий. Нашей задачей является
сохранить и передать потомкам эти лаконичные кладези данных.

Список
источников информации:

1.      
Ожегов С. И. Словарь русского языка:
ОК.53000 слов- Москва, ООО «Издательство Оникс», 2005.-1200с.

2.      
Официальный сайт Министерства экологии и
природных ресурсов Республики Татарстан. Статья «Пословицы и поговорки».
Источник: https://eco.tatarstan.ru/poslovitsi-i-pogovorki.htm  [Электронный
ресурс].  – Режим доступа: (дата обращения: 16.04.2021) Источник:  
[Электронный ресурс].  – Режим доступа: (дата обращения: 16.04.2021)

3.      
Перышкин А.В., Физика 7 класс. — Москва,
Издательство ДРОФА, 2019, -224 с.

4.      
Широкова, О. И. Молекулярная физика в
пословицах / О. И. Широкова, М. Х. Зинатова. — Текст : непосредственный // Юный
ученый. — 2015. — № 3 (3). — С. 134-136. — URL: https://moluch.ru/young/archive/3/196/
(дата обращения: 16.04.2021).

ПРИЛОЖЕНИЕ №1.

Таблица 1.
Пословицы по категориям физических явлений.

N

Физическое явление

Народ-(ы) (который-(е) придумал-(и) эту
пословицу)

Пословицы

1

Диффузия

Русские(1,2), монголы(3), корейцы(4), таджики и
киргизы(5)

1) Ложка дёгтя в бочке мёда.

2) Мал клоп, да вонюч.

3) Нарезанный лук пахнет и жжёт глаза сильнее.

4) На мешке с солью и верёвка солёная.

5) Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.

2

Тепловые явления

Русские(1,2,3,5), монголы(4)

1)Гвоздём моря не нагреешь.

2) Замёрз, как на дне морском.

3) Легко чужими руками жар загребать.

4) Солнце греет сильнее, когда нет облаков.

5) Солнце Вселенную нагревает.

3

Расстояние между молекулами и их притяжение

Русские(1,2,3)

1) Дружба как стекло, разобьёшь — не сложишь.

2) Отрезанный ломоть к хлебу не приставишь

3) Отрубишь — не приставишь, скажешь — не воротишь.

4

Плавка металла от высокой температуры

Русские(1,2)

1)Металл хорошо отлит, если долго кипит.

2)Куй железо, пока горячо.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Что такое духовно нравственные идеалы в пословицах и поговорках
  • Я тебя люблю ты для меня красивые слова
  • Ужасно красив слово
  • Самый красивые и нежные слова любимой девушке
  • Арабские пословицы о детях