Подробная характеристика чичикова мертвые души с цитатами

obraz-chichikova-mertvye-dushi-gogol-citaty
Чичиков.
Художник П. Боклевский

Павел Иванович Чичиков является одним из самых ярких образов в русской литературе XIX века.

Образ и характеристика Чичикова в поэме «Мертвые души»

Павел Иванович Чичикова является мужчиной средних лет. Точный возраст героя не указан. Вероятно, ему 35-40 лет:

«Но герой наш уже был средних лет…» (глава V) 

«…приличные средние лета…» (глава VII)

Внешность Чичикова

Господин Чичиков не является красавцем, но обладает приятной внешностью:

«…конечно, Чичиков не первый красавец, но зато таков, как следует быть мужчине, что будь он немного толще или полнее, уж это было бы нехорошо…» (глава VIII) 

«…чувствовали злобное побуждение избить щелчками приятную его наружность…» (глава XI) 

«В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод…» (глава I)

«Господин скинул с себя картуз и размотал с шеи шерстяную, радужных цветов косынку…» (глава I)

Павел Иванович Чичиков является полным мужчиной:

«…вытер им со всех сторон полное свое лицо…» (глава I)

«Был с почтением у губернатора, который, как оказалось, подобно Чичикову, был ни толст, ни тонок собой…» (автор о внешности губернатора и Чичикова, (глава I))

«…такие же, как Чичиков, то есть не так чтобы слишком толстые, однако ж и не тонкие…» (глава I)

«Самая полнота и средние лета Чичикова…» (глава XI)

«Уже начинал было он полнеть и приходить в те круглые и приличные формы…» (глава XI)

У него приветливый голос:

«…приветливостью голоса…» (глава XI)

Чичиков внимательно следит за своей гигиеной и внешностью:

«…в приезжем оказалась такая внимательность к туалету, какой даже не везде видывано… он приказал подать умыться и чрезвычайно долго тер мылом обе щеки…» (глава I)

«…выщипнул вылезшие из носу два волоска…» (глава I)

«…проснувшись поутру очень рано, вымывшись, вытершись с ног до головы мокрою губкой, что делалось только по воскресным дням… выбрившись таким образом, что щеки сделались настоящий атлас в рассуждении гладкости и лоска…» (глава II) 

Он пользуется одеколоном, что было доступно не всем слоям общества:

«…вспрыснул себя одеколоном…» (глава VII)

«Наконец он был одет, вспрыснут одеколоном…» (глава X)

Чичиков искренне любит свое лицо. Ему особенно нравится его собственный подбородок:

«…свое лицо, которое любил искренно и в котором, как кажется, привлекательнее всего находил подбородок…» (глава VII)

На светские мероприятия Павел Иванович надевает свой фрак брусничного цвета:

«…во фраке брусничного цвета с искрой…» (парадная одежда Чичикова (глава I) 

«…надевши фрак брусничного цвета с искрой и потом шинель на больших медведях…» (глава II) 


Личность и характер Чичикова

Павел Иванович Чичиков является чиновником в отставке. Он носит довольно высокий чин — чин коллежского советника (относится к VI классу Табели о рангах):

«…Коллежский советник Павел Иванович Чичиков…» (глава I) 

По происхождению Чичиков является бедным дворянином. Сам себя он называет «человеком без племени и роду». Родители Чичикова были дворянами, но возможно, они не передали сыну дворянство по наследству. Таким образом по рождению Чичиков, возможно, является простолюдином, не дворянином:

«…человеку без племени и роду!..» (Чичиков о себе (глава II)) 

«Темно и скромно происхождение нашего героя. Родители были дворяне, но столбовые или личные – Бог ведает…» (глава XI) 

В любом случае, дослужившись до чина коллежского советника, Чичиков теперь имеет право на потомственное дворянство.

obraz-chichikova-mertvye-dushi
Чичиков на балу
у губернатора.
Художник А. Лаптев

Павел Иванович Чичиков получил образование в городском училище в провинции. В учебе он не проявлял особых талантов, но вел себя прилежно и опрятно:

«Особенных способностей к какой-нибудь науке в нем не оказалось; отличился он больше прилежанием и опрятностию…» (глава XI)

Господин Чичиков является рассудительным и степенным человеком:

«Как он ни был степенен и рассудителен…» (глава II) 

«…позабыв свою степенность…» (глава VII)

Павел Иванович — сдержанный и воспитанный человек:

«Он даже не любил допускать с собой ни в каком случае фамильярного обращения, разве только если особа была слишком высокого звания…» (глава IV)

Чичиков — обворожительный, очаровательный, приятный, любезный человек, «прелестник»:

«…Чичиков с своими обворожительными качествами и приемами…» (глава VIII)

«…так что очаровал всех…» (глава VIII)

«Дамы… отыскали в нем кучу приятностей и любезностей…» (глава VIII) 

«А наш-то прелестник…» (глава  XI) 

Павел Иванович умеет нравится окружающим:

«…знавший в самом деле великую тайну нравиться…» (глава VIII) 

Чичиков умеет хорошо держать себя в светском обществе, он может поддержать разговор на любую тему:

«Приезжий во всем как-то умел найтиться и показал в себе опытного светского человека. О чем бы разговор ни был, он всегда умел поддержать его… Но замечательно, что он все это умел облекать какою-то степенностью, умел хорошо держать себя. Говорил ни громко, ни тихо, а совершенно так, как следует. Словом, куда ни повороти, был очень порядочный человек…» (глава I) 

«Он непринужденно и ловко разменялся с некоторыми из дам приятными словами…» (глава VIII) 

«…с довольно ловкими поворотами направо и налево, он подшаркнул тут же ножкой…» (глава VIII) 

Чичиков — расторопный, проницательный и прозорливый человек:

«Подобной расторопности, проницательности и прозорливости было не только не видано, но даже не слыхано…» (служба Чичиков на таможне ((глава XI))

Он хорошо знает психологию людей и умеет найти подход к каждому человеку:

«Употребил все тонкие извороты ума, уже слишком опытного, слишком знающего хорошо людей…» (об уме Чичикова (глава XI))

«…где подействовал приятностью оборотов, где трогательною речью, где покурил лестью, ни в каком случае не портящею дела, где всунул деньжонку…» (глава XI)

Павел Иванович умеет польстить собеседнику, чтобы понравиться:

«В разговорах с сими властителями он очень искусно умел польстить каждому…» (глава I)

Господин Чичиков — лукавый человек:

«– Нет, – отвечал Чичиков довольно лукаво, – служил по статской.» (глава VI)

Чичиков является лицемером, лжецом и подлецом. Он притворяется человеком с чистой совестью и безупречной репутацией, но на деле является взяточником и аферистом (история со взятками на службе, история с «мертвыми душами»):

«…какого горя не вкусил, а за что? за то, что соблюдал правду, что был чист на своей совести […] Тут даже он отер платком выкатившуюся слезу…» (Чичиков не рассказывает о том, что на службе брал взятки (глава II)) 

«Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов, хотя за это и потерпел на службе…» (это неправда, на службе он отступал от законов (глава II))

Приехав в город N за «мертвыми душами», лицемер Чичиков очаровывает местных чиновников, так что те видят в нем благонамеренного, дельного, учёного, знающего, почтенного, любезного и обходительного человека:

«Губернатор о нем изъяснился, что он благонамеренный человек; прокурор – что он дельный человек; жандармский полковник говорил, что он ученый человек; председатель палаты – что он знающий и почтенный человек; полицеймейстер – что он почтенный и любезный человек; жена полицеймейстера – что он любезнейший и обходительнейший человек…» (глава I)

Господин Чичиков не является ни добродетельным, ни высоконравственным человеком:

«…он не герой, исполненный совершенств и добродетелей, это видно…» (глава XI)   

«А добродетельный человек все-таки не взят в герои…» (глава XI) 

Павел Иванович Чичиков — целеустремленный человек. Он умеет отказывать себе во всем ради своей цели:

«Еще ребенком он умел уже отказать себе во всем…» (глава XI) 

Чичиков является хладнокровным человеком, у него «осмотрительно-охлажденный» характер:

«…ощупать всякую пуговку, и все это производилось с убийственным хладнокровием, вежливым до невероятности…» (глава XI) 

«Но герой наш уже был средних лет и осмотрительно-охлажденного характера…» (глава V)

Он является расчетливым человеком:

«…он, как человек тонкий и действующий наверняка…» (глава IX) 

Павел Иванович — очень терпеливый человек:

«…он показал терпенье, пред которым ничто деревянное терпенье немца…» (глава XI)

У Чичикова сильный и твердый характер:

«Надобно отдать справедливость непреодолимой силе его характера…» (глава XI) 

«…посетитель был характера твердого…» (глава VII)

Судя по всему, Павел Иванович является экономным человеком. Оформляя документы на «мертвые души», он сам пишет и переписывает бумаги, чтобы не платить за эту услугу:

«Сам решился он сочинить крепости, написать и переписать, чтоб не платить ничего подьячим…» (Чичиков сам оформляет бумаги на крестьян (глава VII))

Чичиков умеет хорошо считать, он силён в арифметике:

«…он был в арифметике силен…» (глава VI)

Он является аккуратным и бережливым человеком:

«…письмо было свернуто и уложено в шкатулку, в соседстве с какою-то афишею и пригласительным свадебным билетом, семь лет сохранявшимся в том же положении и на том же месте…»  (глава VIII)

Его трудно чем-либо удивить, так как он многое повидал в жизни:

«Ему случалось видеть немало всякого рода людей… […] но такого он еще не видывал…» (Чичиков видит Плюшкина (глава VI))

Расчетливый Павел Иванович Чичиков, судя по всему, не способен никого любить:

«…даже сомнительно, чтобы господа такого рода… […] способны были к любви…» (глава VIII)

Он относится к женщинам с некоторым пренебрежением:

««Славная бабешка! – сказал он, открывши табакерку и понюхавши табаку…» (глава V)

Павел Иванович является обидчивым человеком:

«Он же человек обидчивый и недоволен, если о нем изъясняются неуважительно…» (глава XI)

Судя по всему, Чичиков любит поесть. По словам автора, у него завидный аппетит и желудок:

«Автор должен признаться, что весьма завидует аппетиту и желудку такого рода людей…» (глава IV)

Павел Иванович любит быструю езду:

«…ибо любил быструю езду…» (глава XI)

Чичиков не владеет французским языком (это говорит о его простом происхождении «из народа», так как образованные дворяне обычно знали французский язык):

«…хотя по-французски Чичиков не знал вовсе…» (глава VIII)

Он не танцует на балах:

«…и хотя никогда не танцевал…» (глава VIII)

Чичиков не любит играть в карты:

«…я вовсе не охотник играть…» (глава IV)

Он не курит, так как бережет свое здоровье:

«Нет, не курю, — отвечал Чичиков ласково… […] 

 Не сделал привычки, боюсь; говорят, трубка сушит…» (глава II)

По своей натуре Чичиков является «приобретателем», материалистом. Больше всего его интересует материальная сторона жизни:

«Кто же он? стало быть, подлец?… […] Справедливее всего назвать его: хозяин, приобретатель. Приобретение – вина всего; из-за него произвелись дела, которым свет дает название не очень чистых…» (глава XI)

Он мечтает разбогатеть и оставить наследство будущим детям. Судя по всему, это одна из причин, почему Чичиков затевает свою невероятную аферу с «мертвыми душами»:

«…что скажут потом мои дети? Вот, скажут, отец, ско*ина, не оставил нам никакого состояния!» Уже известно, что Чичиков сильно заботился о своих потомках…» (глава XI)

Характеристика Чичикова

Характеристика Чичикова

Павел Иванович Чичиков является главным героем поэмы Н. В. Гоголя «Мёртвые души». Это уникальный, интересный в своей сложности литературный персонаж, в котором самые низменные черты гармонично сочетаются с достойными человеческими качествами. Чичиков — «приобретатель», новый герой эпохи, принципиально новый персонаж в системе образов русской литературы того времени. Характеристика Чичикова имеет большое значение, поскольку является отражением глубоких социальных проблем, царивших в России в середине XIX века.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 36 лет.

Краткая характеристика

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться с самим произведением Мертвые души.

Полное имя — Павел Иванович Чичиков.

Возраст — точно не указан, мужчина средних лет.

Род занятий — чиновник.

Семья — отсутствует.

Социальное положение — дворянин.

Происхождение — родом из обедневшего дворянского семейства.

Воспитание — характерное для дворянских семейств.

Образование — характерное для дворянских семейств.

Внешность — мужчина средних лет, невысокий, полноватый, с приятным лицом, без каких-либо отличительных черт.

Характер — целеустремлённый, умный, решительный, амбициозный, двуличный, практичный, экономный, высокомерный, гибкий, лукавый, хладнокровный, милосердный.

Положительные черты — настойчивый, умный, аккуратный, здравомыслящий, стойкий, энергичный, терпеливый, усердный, трудолюбивый.

Отрицательные черты — лицемерный, двуличный, хитрый, хладнокровный, жадный, самовлюблённый, циничный.

Произведение — «Мёртвые души».

Автор — Николай Васильевич Гоголь.

Цитатная характеристика

Описание Чичикова с цитатами позволит раскрыть его образ, продемонстрировать не только внешность, но и черты характера, особенности поведения, отношения к жизни.

Портрет

Художественный портрет Чичикова основан на том, что он является дворянином родом из бедного дворянского семейства.

«— Да кто вы такой? — сказала старуха.
— Дворянин, матушка».
Источник: Глава III

«Темно и скромно происхождение нашего героя. Родители были дворяне, но столбовые или личные — бог ведает…»

Источник: Глава XI

Несмотря на знатное происхождение, Чичиковы были очень бедными людьми.

«В наследстве оказались четыре заношенные безвозвратно фуфайки, два старых сертука, подбитых мерлушками, и незначительная сумма денег. Отец, как видно, был сведущ только в совете копить копейку, а сам накопил ее немного».

Источник: Глава XI

Полное имя героя — Павел Иванович Чичиков. Всю жизнь он провёл на государственной службе и смог дослужиться до чина коллежского советника.

«Коллежский советник Павел Иванович Чичиков…»

Источник: Глава I

«…отвечал Чичиков довольно лукаво, — служил по статской».

Источник: Глава VI

Чичиков занимает в обществе достаточно крепкое, прочное положение.

«…довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян, словом, все те, которых называют господами средней руки».

Источник: Глава I

«…для человека средних лет, имеющего чин не слишком большой и не слишком малый».

Источник: Глава I

Чичиков — холостой мужчина, который никогда не был женат, но не прочь создать семью. Он очень хочет оставить после себя потомков.

«— Что ж? зачем упираться руками и ногами, — сказал, усмехнувшись, Чичиков, — женитьба еще не такая вещь, чтобы того, была бы невеста».

Источник: Глава VII

«…подумывал он о многом приятном: о бабенке, о детской, и улыбка следовала за такими мыслями…»

Источник: Глава XI

«”Пропал бы, как волдырь на воде, без всякого следа, не оставивши потомков, не доставив будущим детям ни состояния, ни честного имени!” Герой наш очень заботился о своих потомках».

Источник: Глава V

Судя по чемодану Чичикова, можно сделать вывод, что герой много времени проводит в дороге.

«…внесены были его пожитки: прежде всего чемодан из белой кожи, несколько поистасканный, показывавший, что был не в первый раз в дороге».

Источник: Глава I

Чичикова повсюду сопровождают слуга по имени Петрушка и кучер Селифан.

«…да два крепостных человека: кучер Селифан и лакей Петрушка».

Источник: Глава XI

Внешность

Чичиков — мужчина средних лет.

«…человека средних лет…»

Источник: Глава I

«Но герой наш уже был средних лет…»

Источник: Глава V

«…позабыв свою степенность и приличные средние лета…»

Источник: Глава VII

Портретная характеристика Чичикова основана на его обыкновенной внешности, без каких-либо ярких отличительных черт.

«…не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод».

Источник: Глава I

У Чичикова полное лицо с круглым подбородком.

«…вытер им со всех сторон полное свое лицо…»

Источник: Глава I

«…одна из приятных и полных щек нашего героя…»

Источник: Глава IV

«…какой у меня подбородок: совсем круглый!»

Источник: Глава VII

Чичиков обладает приятной, располагающей внешностью.

«…он очутился уже юношей довольно заманчивой наружности…»

Источник: Глава XI

«Лицо его, вдруг, несмотря на приятность…»

Источник: Глава XI

«…приятную его наружность…»

Источник: Глава XI

Фигура Чичикова далека от идеала, это довольно полный мужчина.

«…чувствовал, что несколько был тяжеленек».

Источник: Глава VII

«Самая полнота и средние лета Чичикова много повредят ему…»

Источник: Глава XI

«Уже начинал было он полнеть и приходить в те круглые и приличные формы, в каких читатель застал его при заключении с ним знакомства…»

Источник: Глава XI

Чичиков тщательно следит за своим внешним видом. Он стремится выглядеть аккуратно, опрятно, выбирает самую модную и красивую одежду.

«…надел перед зеркалом манишку, выщипнул вылезшие из носу два волоска и непосредственно за тем очутился во фраке брусничного цвета с искрой».

Источник: Глава I

«…панталоны и фрак брусничного цвета с искрой…»

Источник: Глава VII

«…надел сафьянные сапоги с резными выкладками всяких цветов, какими бойко торгует город Торжок, благодаря халатным побужденьям русской натуры, и, по-шотландски, в одной короткой рубашке…»

Источник: Глава VII

«…тонкие голландские рубашки. Уже сукна купил он себе такого, какого не носила вся губерния, и с этих пор стал держаться более коричневых и красноватых цветов с искрою…»

Источник: Глава XI

«…а какими тонкими голландскими рубашками можно обзавестись!»

Источник: Глава XI

Чичиков много времени уделяет гигиеническим процедурам, предпочитая всегда быть чистым и хорошо пахнущим человеком.

«…уже завел он обычай вытираться губкой, намоченной в воде, смешанной с одеколоном; уже покупал он весьма недешево какое-то мыло для сообщения гладкости кожи…»

Источник: Глава XI

«Читателю, я думаю, приятно будет узнать, что он всякие два дни переменял на себе белье, а летом во время жаров даже и всякой день: всякой сколько-нибудь неприятный запах уже оскорблял его. По этой причине он всякой раз, когда Петрушка приходил раздевать его и скидавать сапоги, клал себе в нос гвоздичку…»

Источник: Глава XI

«…он подумывал еще об особенном сорте французского мыла, сообщавшего необыкновенную белизну коже и свежесть щекам…»

Источник: Глава XI

У Чичикова есть привычка громко высмаркиваться.

«В приемах своих господин имел что-то солидное и высмаркивался чрезвычайно громко. Неизвестно, как он это делал, но только нос его звучал, как труба».

Источник: Глава I

При чтении Чичиков немного щурится.

«…читать, прищуря немного правый глаз».

Источник: Глава I

Чичиков — достаточно сильный мужчина, способный удерживать крепкого Ноздрёва.

«…счастливо отведши удар, он схватил Ноздрева за обе задорные его руки и держал его крепко».

Источник: Глава IV

Во время путешествий Чичиков держит возле себя саблю.

«…швырнул на пол саблю, которая ездила с ним в дороге для внушения надлежащего страха кому следует».

Источник: Глава XI

Черты характера и поступки

По приезде в город Чичиков первым делом подробно расспрашивает о местных чиновниках и помещиках.

«…он с чрезвычайною точностию расспросил, кто в городе губернатор, кто председатель палаты, кто прокурор, словом — не пропустил ни одного значительного чиновника; но еще с большею точностию, если даже не с участием, расспросил обо всех значительных помещиках, сколько кто имеет душ крестьян, как далеко живет от города, какого даже характера и как часто приезжает в город…»

Источник: Глава I

«Несколько вопросов, им сделанных, показали в госте не только любознательность, но и основательность; ибо прежде всего расспросил он, сколько у каждого из них душ крестьян и в каком положении находятся их имения, а потом уже осведомился, как имя и отчество».

Источник: Глава I

Информация о местных богачах нужна Чичикову для того, чтобы незамедлительно нанести визиты нужным людям.

«…приезжий отправился делать визиты всем городским сановникам… приезжий оказал необыкновенную деятельность насчет визитов…»

Источник: Глава I

Новые знакомства среди помещиков необходимы Чичикову для достижения конкретной цели — покупки мёртвых душ.

«— Я полагаю приобресть мертвых, которые, впрочем, значились бы по ревизии, как живые, — сказал Чичиков».

Источник: Глава II

Чичиков — искусный дипломат, мастер тонкой лести.

«В разговорах с сими властителями он очень искусно умел польстить каждому».

Источник: Глава I

«Приезжий гость и тут не уронил себя: он сказал какой-то комплимент, весьма приличный для человека средних лет, имеющего чин не слишком большой и не слишком малый».

Источник: Глава I

Чичиков обладает всеми качествами светского человека, способного при надобности очаровывать собеседников.

«Приезжий во всем как-то умел найтиться и показал в себе опытного светского человека».

Источник: Глава I

«В немного времени он совершенно успел очаровать их».

Источник: Глава I

«…замечательно, что он всё это умел облекать какою-то степенностью, умел хорошо держать себя. Говорил ни громко, ни тихо, а совершенно так, как следует. Словом, куда ни повороти, был очень порядочный человек. Все чиновники были довольны приездом нового лица. Губернатор об нем изъяснился, что он благонамеренный человек; прокурор, что он дельный человек; жандармский полковник говорил, что он ученый человек; председатель палаты, что он знающий и почтенный человек; полицеймейстер, что он почтенный и любезный человек; жена полицеймейстера, что он любезнейший и обходительнейший человек».

Источник: Глава I

«Даже сам Собакевич, который редко отзывался о ком-нибудь с хорошей стороны, приехавши довольно поздно из города и уже совершенно раздевшись и легши на кровать возле худощавой жены своей, сказал ей: “Я, душенька, был у губернатора на вечере, и у полицеймейстера обедал, и познакомился с коллежским советником Павлом Ивановичем Чичиковым: преприятный человек!”»

Источник: Глава I

«Всё оказалось в нем, что нужно для этого мира: и приятность в оборотах и поступках и бойкость в деловых делах».

Источник: Глава XI

Чичиков грамотен, опытен, много знает и может поддержать разговор на разные темы.

«О чем бы разговор ни был, он всегда умел поддержать его: шла ли речь о лошадином заводе, он говорил и о лошадином заводе; говорили ли о хороших собаках, и здесь он сообщал очень дельные замечания; трактовали ли касательно следствия, произведенного казенною палатою, — он показал, что ему небезызвестны и судейские проделки; было ли рассуждение о билиартной игре — и в билиартной игре не давал он промаха; говорили ли о добродетели, и о добродетели рассуждал он очень хорошо, даже со слезами на глазах; об выделке горячего вина, и в горячем вине знал он прок; о таможенных надсмотрщиках и чиновниках — и о них он судил так, как будто бы сам был и чиновником и надсмотрщиком…»

Источник: Глава I

«…я, конечно, не мог получить такого блестящего образования, какое, так сказать, видно во всяком вашем движении; не имею высокого искусства выражаться…»

Источник: Глава II

Чичиков производит впечатление правильного, степенного, рассудительного, всеми уважаемого человека.

«Как он ни был степенен и рассудителен…»

Источник: Глава II

«Хорошему человеку всякой отдаст почтение. Вот барина нашего всякой уважает, потому что он, слышь ты, сполнял службу государскую, он сколеской советник…»

Источник: Глава III

Чичиков во всем любит деликатность, чистоту, вежливое обращение. Он плохо переносит фамильярность.

«Хотя он и должен был вначале протираться в грязном обществе, но в душе всегда сохранял чистоту, любил, чтобы в канцеляриях были столы из лакированного дерева и всё бы было благородно. Никогда не позволял он себе в речи неблагопристойного слова и оскорблялся всегда, если в словах других видел отсутствие должного уважения к чину или званию».

Источник: Глава XI

«Уже всякое выражение, сколько-нибудь грубое или оскорбляющее благопристойность, было ему неприятно. Он даже не любил допускать с собой ни в каком случае фамильярного обращения, разве только если особа была слишком высокого звания».

Источник: Глава IV

«Он же человек обидчивый и недоволен, если о нем изъясняются неуважительно».

Источник: Глава XI

С новыми знакомыми Чичиков ведет себя весьма скромно и о себе рассказывает немного, общими фразами.

«О себе приезжий, как казалось, избегал много говорить; если же говорил, то какими-то общими местами, с заметною скромностию, и разговор его в таких случаях принимал несколько книжные обороты: что он незначащий червь мира сего и не достоин того, чтобы много о нем заботились, что испытал много на веку своем, претерпел на службе за правду, имел много неприятелей, покушавшихся даже на жизнь его, и что теперь, желая успокоиться, ищет избрать наконец место для жительства, и что, прибывши в этот город, почел за непременный долг засвидетельствовать свое почтение первым его сановникам. — Вот всё, что узнали в городе об этом новом лице…»

Источник: Глава I

Чичиков стремится создать впечатление законопослушного гражданина, который пострадал из-за служения правде.

«Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов, хотя за это и потерпел на службе, но уж извините: обязанность для меня дело священное, закон — я немею пред законом».

Источник: Глава II

«Да и действительно, чего не потерпел я? как барка какая-нибудь среди свирепых волн… Каких гонений, каких преследований не испытал, какого горя не вкусил, а за что? за то, что соблюдал правду, что был чист на своей совести, что подавал руку и вдовице беспомощной и сироте горемыке!»

Источник: Глава II

В общении с людьми Чичиков ведёт себя согласно занимаемому им положению. Так, с небогатой помещицей Коробочкой Чичиков общается более развязно, нежели с состоятельным Маниловым.

«Читатель, я думаю, уже заметил, что Чичиков, несмотря на ласковый вид, говорил, однако же, с большею свободою, нежели с Маниловым, и вовсе не церемонился».

Источник: Глава III

Чичиков — общительный человек, привыкший при знакомстве узнавать максимум полезной для себя информации. Он привык много общаться и на своём веку повидал немало разных людей.

«Герой наш по обыкновению сейчас вступил с нею в разговор…»

Источник: Глава IV

«Здесь герой наш поневоле отступил назад и поглядел на него пристально. Ему случалось видеть не мало всякого рода людей, даже таких, каких нам с читателем, может быть, никогда не придется увидать; но такого он еще не видывал».

Источник: Глава VI

Чичиков не азартный человек. Он не любит ни охоту, ни карты, исключение составляют лишь шашки.

«Да зачем мне собаки? я не охотник».

Источник: Глава IV

«Ну оттого, что не расположен. Да признаться сказать, я вовсе не охотник играть».

Источник: Глава IV

«…сыграю с ним в шашки. В шашки игрывал я недурно…»

Источник: Глава IV

У Чичикова нет вредных привычек. Он не курит и не пьёт, заботясь о своем здоровье.

«— Нет, не курю, — отвечал Чичиков ласково и как бы с видом сожаления.
— Отчего? — сказал Манилов тоже ласково и с видом сожаления.
— Не сделал привычки, боюсь; говорят, трубка сушит».
Источник: Глава II

«…совершенным неупотребленьем никаких крепких напитков».

Источник: Глава XI

Чичиков — скрытный, сдержанный человек, не привыкший демонстрировать свои истинные чувства.

«Но герой наш уже был средних лет и осмотрительно-охлажденного характера».

Источник: Глава V

«Сейчас видно, что двуличный человек!»

Источник: Глава IV

«С тобой никак нельзя говорить, как с человеком близким… никакого прямодушия, ни искренности!»

Источник: Глава IV

«…всё это производилось с убийственным хладнокровием, вежливым до невероятности».

Источник: Глава XI

Чичиков — умный человек.

«Как ни глупы слова дурака, а иногда бывают они достаточны, чтобы смутить умного человека».

Источник: Глава VIII

При всей своей сдержанности и холодности Чичиков имеет доброе сердце, ему не чуждо милосердие.

«Словом, если бы Чичиков встретил его, так принаряженного, где-нибудь у церковных дверей, то, вероятно, дал бы ему медный грош. Ибо к чести героя нашего нужно сказать, что сердце у него было сострадательно и он не мог никак удержаться, чтобы не подать бедному человеку медного гроша».

Источник: Глава VI

«Нельзя, однако же, сказать, чтобы природа героя нашего была так сурова и черства, и чувства его были до того притуплены, чтобы он не знал ни жалости, ни сострадания; он чувствовал и то и другое…»

Источник: Глава XI

Для Чичикова характерна трусость, робость перед прямой физической угрозой.

«…крепость, на которую он шел, никак не была похожа на неприступную. Напротив, крепость чувствовала такой страх, что душа ее спряталась в самые пятки».

Источник: Глава IV

«Чичиков не успел еще опомниться от своего страха и был в самом жалком положении, в каком когда-либо находился смертный».

Источник: Глава IV

«Дыхание его переводилось с трудом, и когда он попробовал приложить руку к сердцу, то почувствовал, что оно билось, как перепелка в клетке».

Источник: Глава V

Чичикова привлекает юность и свежесть, но он циничен в рассуждениях о дамах. Он не способен взять в жены бедную красавицу — денежный вопрос для него всегда на первом месте.

«Но ведь что, главное, в ней хорошо? Хорошо то, что она сейчас только, как видно, выпущена из какого-нибудь пансиона или института; что в ней, как говорится, нет еще ничего бабьего, то-есть именно того, что у них есть самого неприятного».

Источник: Глава V

«Ведь если, положим, этой девушке да придать тысячонок двести приданого, из нее бы мог выдти очень, очень лакомый кусочек. Это бы могло составить, так сказать, счастье порядочного человека».

Источник: Глава V

Для Чичикова характерна склонность к самолюбованию. Особенно ему нравится его лицо.

«…не посмотрел даже на свое лицо, которое любил искренно и в котором, как кажется, привлекательнее всего находил подбородок, ибо весьма часто хвалился им пред кем-нибудь из приятелей, особливо если это происходило во время бритья. “Вот, посмотри”, говорил он обыкновенно, поглаживая его рукою: “какой у меня подбородок: совсем круглый!”»

Источник: Глава VII

«Целый час был посвящен только на одно рассматривание лица в зеркале. Пробовалось сообщить ему множество разных выражений: то важное и степенное, то почтительное, но с некоторою улыбкою, то просто почтительное без улыбки…»

Источник: Глава VIII

«Он сделал даже самому себе множество приятных сюрпризов, подмигнул бровью и губами и сделал кое-что даже языком; словом, мало ли чего не делаешь, оставшись один, чувствуя притом, что хорош, да к тому же будучи уверен, что никто не заглядывает в щелку. Наконец оон слегка трепнул себя по подбородку, сказавши: “Ах ты, мордашка эдакой!”»

Источник: Глава VIII

Чичиков балует себя, покупает дорогие вещи.

«”Вот бы куда перебраться: и граница близко, и просвещенные люди, а какими тонкими голландскими рубашками можно обзавестись!” Надобно прибавить, что при этом он подумывал еще об особенном сорте французского мыла, сообщавшего необыкновенную белизну коже и свежесть щекам…»

Источник: Глава XI

Чичиков — весьма практичный человек, который экономит при любом подходящем случае.

«Сам решился он сочинить крепости, написать и переписать, чтоб не платить ничего подьячим».

Источник: Глава VII

После совершённых сделок Чичиков приобретает в обществе славу богатого помещика и очень рад этому.

«Все эти толки и рассуждения произвели, однако ж, самые благоприятные следствия, каких только мог ожидать Чичиков. Именно пронесли слухи, что он ни более ни менее как миллионщик. Жители города и без того, как уже мы видели в первой главе, душевно полюбили Чичикова, а теперь, после таких слухов, полюбили еще душевнее».

Источник: Глава VIII

Чичиков — опытный дамский угодник, способный с лёгкостью очаровывать дам.

«Он непринужденно и ловко разменялся с некоторыми из дам приятными словами, подходил к той и другой дробным, мелким шагом, или, как говорят, семенил ножками, как обыкновенно делают маленькие старички-щеголи на высоких каблуках, называемые мышиными жеребчиками, забегающие весьма проворно около дам. Посеменивши с довольно ловкими поворотами направо и налево, он подшаркнул тут же ножкой, в виде коротенького хвостика или наподобие запятой. Дамы были очень довольны…»

Источник: Глава VIII

Неожиданно для самого себя Чичиков ощущает влюблённость в юную дочь губернатора.

«— Вы не знаете еще моей дочери? — сказала губернаторша. — Институтка, только что выпущена.
Он отвечал, что уже имел счастие нечаянным образом познакомиться; попробовал еще кое-что прибавить, но кое-что совсем не вышло».
Источник: Глава VIII

«Нельзя сказать наверно, точно ли пробудилось в нашем герое чувство любви, даже сомнительно, чтобы господа такого рода, то-есть не так чтобы толстые, однако ж и не то чтобы тонкие, способны были к любви; но при всем том здесь было что-то такое странное, что-то в таком роде, чего он сам не мог себе объяснить: ему показалось, как сам он потом сознавался, что весь бал, со всем своим говором и шумом, стал на несколько минут как будто где-то вдали; скрыпки и трубы нарезывали где-то за горами, и всё подернулось туманом, похожим на небрежно замалеванное поле на картине».

Источник: Глава VIII

«Видно, так уж бывает на свете, видно, и Чичиковы, на несколько минут в жизни, обращаются в поэтов; но слово поэт будет уже слишком. По крайней мере, он почувствовал себя совершенно чем-то вроде молодого человека, чуть-чуть не гусаром».

Источник: Глава VIII

Своим непростым характером Чичиков обязан сложному детству, в котором было мало радостей.

«Жизнь при начале взглянула на него как-то кисло-неприютно, сквозь какое-то мутное, занесенное снегом окошко: ни друга, ни товарища в детстве!»

Источник: Глава XI

«…вечное сиденье на лавке, с пером в руках, чернилами на пальцах и даже на губах, вечная пропись перед глазами: “Не лги, послушествуй старшим и носи добродетель в сердце”; вечный шарк и шлепанье по комнате хлопанцев, знакомый, но всегда суровый голос: “опять задурил!”, отзывавшийся в то время, когда ребенок, наскуча однообразием труда, приделывал к букве какую-нибудь кавыку или хвост; и вечно знакомое, всегда неприятное чувство, когда вслед за сими словами краюшка уха его скручивалась очень больно ногтями длинных, протянувшихся сзади пальцев: вот бедная картина первоначального его детства, о котором едва сохранил он бледную память».

Источник: Глава XI

Отправив сына учиться в городское училище, Чичиков-старший дал ему наставление, которое герой запомнил на всю жизнь и неукоснительно его соблюдал.

«При расставании слез не было пролито из родительских глаз; дана была полтина меди на расход и лакомства и, что гораздо важнее, умное наставление: “Смотри же, Павлуша, учись, не дури и не повесничай, а больше всего угождай учителям и начальникам. Коли будешь угождать начальнику, то, хоть и в науке не успеешь и таланту бог не дал, всё пойдешь в ход и всех опередишь. С товарищами не водись, они тебя добру не научат; а если уж пошло на то, так водись с теми, которые побогаче, чтобы при случае могли быть тебе полезными. Не угощай и не потчевай никого, а веди себя лучше так, чтобы тебя угощали, а больше всего береги и копи копейку: эта вещь надежнее всего на свете. Товарищ или приятель тебя надует и в беде первый тебя выдаст, а копейка не выдаст, в какой бы беде ты ни был. Всё сделаешь и всё прошибешь на свете копейкой”. Давши такое наставление, отец расстался с сыном и потащился вновь домой на своей сороке, и с тех пор уже никогда он больше его не видел, но слова и наставления заронились глубоко ему в душу».

Источник: Глава XI

В школьные годы у Чичикова проснулась предпринимательская жилка, благодаря которой он стал самостоятельно зарабатывать себе на жизнь.

«…оказался в нем большой ум с другой стороны, со стороны практической. Он вдруг смекнул и понял дело и повел себя в отношении к товарищам точно таким образом, что они его угощали, а он их не только никогда, но даже иногда, припрятав полученное угощенье, потом продавал им же. Еще ребенком он умел уже отказать себе во всем. Из данной отцом полтины не издержал ни копейки, напротив, в тот же год уже сделал к ней приращения, показав оборотливость почти необыкновенную…»

Источник: Глава XI

С юных лет Чичиков научился всячески угождать начальству.

«В отношении к начальству он повел себя еще умнее. Сидеть на лавке никто не умел так смирно».

Источник: Глава XI

«Чичиков вдруг постигнул дух начальника и в чем должно состоять поведение. Не шевельнул он ни глазом, ни бровью во всё время класса, как ни щипали его сзади; как только раздавался звонок, он бросался опрометью и подавал учителю прежде всех треух (учитель ходил в треухе); подавши треух, он выходил первый из класса и старался ему попасться раза три на дороге, беспрестанно снимая шапку».

Источник: Глава XI

Чичиков с юности был прижимистым человеком. Когда его бывшие одноклассники дружно помогли старому бедному учителю, один Чичиков остался в стороне.

«Бывшие ученики его, умники и остряки, в которых ему мерещилась беспрестанно непокорность и заносчивое поведение, узнавши об жалком его положении, собрали тут же для него деньги, продав даже многое нужное; один только Павлуша Чичиков отговорился неимением и дал какой-то пятак серебра, который тут же товарищи ему бросили, сказавши: “Эх ты, жила!”»

Источник: Глава XI

«Нельзя, однако же, сказать, чтобы природа героя нашего была так сурова и черства, и чувства его были до того притуплены, чтобы он не знал ни жалости, ни сострадания; он чувствовал и то и другое, он бы даже хотел помочь, но только, чтобы не заключалось это в значительной сумме, чтобы не трогать уже тех денег, которых положено было не трогать, словом, отцовское наставление: “береги и копи копейку”, пошло впрок».

Источник: Глава XI

По своей природе Чичиков не был по-настоящему скупым. Он лишь страстно хотел накопить столько денег, чтобы позволить себе роскошную жизнь с разнообразными удовольствиями.

«…в нем не было привязанности собственно к деньгам для денег; им не владели скряжничество и скупость. Нет, не они двигали им, ему мерещилась впереди жизнь во всех довольствах, со всякими достатками, экипажи, дом, отлично устроенный, вкусные обеды, вот что беспрерывно носилось в голове его. Чтобы наконец, потом, со временем, вкусить непременно всё это, вот для чего береглась копейка, скупо отказываемая до времени и себе и другому».

Источник: Глава XI

Чичиков очень хочет разбогатеть: богатство и роскошь производят на него большое впечатление.

«И всё, что ни отзывалось богатством и довольством, производило на него впечатление, непостижимое им самим».

Источник: Глава XI

Желая забраться вверх по карьерной лестнице, Чичиков не брезгует никакими методами. Ради достижения цели он даже готов жениться на некрасивой дочери своего начальника. Но, добившись лучшего места, Чичиков разрывает все отношения с невестой.

«Наконец он пронюхал его домашнюю, семейственную жизнь, узнал, что у него была зрелая дочь с лицом, тоже похожим на то, как будто бы на нем происходила по ночам молотьба гороху. С этой-то стороны придумал он навести приступ».

Источник: Глава XI

«Суровый повытчик стал даже хлопотать за него у начальства, и чрез несколько времени Чичиков сам сел повытчиком на одно открывшееся вакантное место. В этом, казалось, и заключалась главная цель связей его с старым повытчиком; потому что тут же сундук свой он отправил секретно домой и на другой день очутился уже на другой квартире. Повытчика перестал звать папенькой и не целовал больше его руки, а о свадьбе так дело и замялось, как будто вовсе ничего не происходило».

Источник: Глава XI

Получив доходную должность, Чичиков умело берёт взятки даже в то время, когда началась активная борьба с коррупцией.

«…добыл он в непродолжительное время то, что называют хлебное местечко, и воспользовался им отличным образом. Нужно знать, что в то же самое время начались строжайшие преследования всяких взяток; преследований он не испугался и обратил их тот же час в свою пользу, показав таким образом прямо русскую изобретательность, являющуюся только во время прижимок».

Источник: Глава XI

Добившись долгожданной финансовой стабильности, Чичиков решает отказаться от былой экономии и начинает жить на широкую ногу.

«Тут только и теперь только стал Чичиков понемногу выпутываться из-под суровых законов воздержанья и неумолимого своего самоотверженья. Тут только долговременный пост наконец был смягчен, и оказалось, что он всегда не был чужд разных наслаждений, от которых умел удержаться в лета пылкой молодости, когда ни один человек совершенно не властен над собою. Оказались кое-какие излишества: он завел довольно хорошего повара, тонкие голландские рубашки».

Источник: Глава XI

Чичиков обладает большой стойкостью духа. Потерпев крах своей карьеры, он не вешает нос, а с новыми силами вступает в бой.

«— Ну, что ж! — сказал Чичиков, — зацепил — поволок, сорвалось — не спрашивай. Плачем горю не пособить, нужно дело делать. — И вот решился он сызнова начать карьер, вновь вооружиться терпением, вновь ограничиться во всем, как ни привольно и ни хорошо было развернулся прежде».

Источник: Глава XI

«Но переносил всё герой наш, переносил сильно, терпеливо переносил, и — перешел наконец в службу по таможне».

Источник: Глава XI

«Надобно отдать справедливость неодолимой силе его характера. После всего того, что бы достаточно было если не убить, то охладить и усмирить навсегда человека, в нем не потухла непостижимая страсть. Он был в горе, в досаде, роптал на весь свет, сердился на несправедливость судьбы, негодовал на несправедливость людей и, однако же, не мог отказаться от новых попыток».

Источник: Глава XI

Во время работы на таможне Чичиков проявил себя невероятно способным работником, способным с лёгкостью раскрывать все уловки контрабандистов.

«Казалось, сама судьба определила ему быть таможенным чиновником. Подобной расторопности, проницательности и прозорливости было не только не видано, но даже не слыхано».

Источник: Глава XI

«Что же касается до обысков, то здесь, как выражались даже сами товарищи, у него просто было собачье чутье…»

Источник: Глава XI

«Даже начальство изъяснилось, что это был чорт, а не человек…»

Источник: Глава XI

«В непродолжительное время не было от него никакого житья контрабандистам. Это была гроза и отчаяние всего польского жидовства».

Источник: Глава XI

Заслужив славу невероятно честного и ответственного чиновника, Чичиков смог получить повышение по службе и вместе с тем возможность совершить крупную аферу.

«Честность и неподкупность его были неодолимы, почти неестественны. Он даже не составил себе небольшого капитальца из разных конфискованных товаров и отбираемых кое-каких вещиц, не поступающих в казну во избежание лишней переписки. Такая ревностно-бескорыстная служба не могла не сделаться предметом общего удивления и не дойти наконец до сведения начальства. Он получил чин и повышение и вслед за тем представил проект изловить всех контрабандистов, прося только средств исполнить его самому. Ему тот же час вручена была команда и неограниченное право производить всякие поиски».

Источник: Глава XI

После разоблачения таможенной аферы Чичиков лишь благодаря своему изворотливому уму смог избежать уголовного наказания, но при этом лишился всего имущества.

«Статский советник, по русскому обычаю, с горя запил, но коллежский устоял. Он умел затаить часть деньжонок, как ни чутко было обоняние наехавшего на следствие начальства. Употребил все тонкие извороты ума, уже слишком опытного, слишком знающего хорошо людей, где подействовал приятностью оборотов, где трогательною речью, где покурил лестью, ни в каком случае не портящею дела, где всунул деньжонку, — словом, обработал дело, по крайней мере, так, что отставлен был не с таким бесчестьем, как товарищ, и увернулся из-под уголовного суда. Но уже ни капитала, ни разных заграничных вещиц, ничего не осталось ему».

Источник: Глава XI

Причиной аморального поведения Чичикова, по мнению автора, является его чрезмерная страсть к потреблению.

«Что он не герой, исполненный совершенств и добродетелей, это видно. Кто же он? стало быть, подлец? Почему ж подлец, зачем же быть так строгу к другим?.. Справедливее всего назвать его: хозяин, приобретатель. Приобретение — вина всего; из-за него произвелись дела, которым свет дает название не очень чистых».

Источник: Глава XI

Воспитание

В раннем детстве Павел Чичиков воспитывался строгим и равнодушным отцом.

«…вечное сиденье на лавке, с пером в руках, чернилами на пальцах и даже на губах, вечная пропись перед глазами: “Не лги, послушествуй старшим и носи добродетель в сердце”; вечный шарк и шлепанье по комнате хлопанцев, знакомый, но всегда суровый голос: “опять задурил!”, отзывавшийся в то время, когда ребенок, наскуча однообразием труда, приделывал к букве какую-нибудь кавыку или хвост; и вечно знакомое, всегда неприятное чувство, когда вслед за сими словами краюшка уха его скручивалась очень больно ногтями длинных, протянувшихся сзади пальцев…»

Источник: Глава XI

Своё образование подросший Павел продолжил в городском училище.

«Перед мальчиком блеснули нежданным великолепием городские улицы, заставившие его на несколько минут разинуть рот… Тут должен был он остаться и ходить ежедневно в классы городского училища».

Источник: Глава XI

В школьные годы Чичиков не блистал ни по одному из предметов, но отличался прилежным поведением.

«Особенных способностей к какой-нибудь науке в нем не оказалось; отличился он больше прилежанием и опрятностию…»

Источник: Глава XI

Чичиков — учёный человек, который прекрасно знает арифметику, может грамотно составлять юридические документы.

«— Семьдесят восемь, семьдесят восемь, по тридцати копеек за душу, это будет… — здесь герой наш одну секунду, не более, подумал и сказал вдруг: — это будет двадцать четыре рубля девяносто шесть копеек! — Он был в арифметике силен».

Источник: Глава VI

«Сам решился он сочинить крепости, написать и переписать, чтоб не платить ничего подьячим».

Источник: Глава VII

Несмотря на свое дворянское происхождение, Чичиков не владел иностранными языками и не умел танцевать.

«…по-французски Чичиков не знал вовсе».

Источник: Глава VIII

«…хотя никогда не танцовал…»

Источник: Глава VIII

Чичиков не получил блестящего образования.

«…я, конечно, не мог получить такого блестящего образования, какое, так сказать, видно во всяком вашем движении; не имею высокого искусства выражаться…»

Источник: Глава II

Характеристика Чичикова другими героями

Собакевич

Чичиков производит самое выгодное впечатление даже на Собакевича, привыкшего ругать всех вокруг.

«Даже сам Собакевич, который редко отзывался о ком-нибудь с хорошей стороны, приехавши довольно поздно из города и уже совершенно раздевшись и легши на кровать возле худощавой жены своей, сказал ей: “Я, душенька, был у губернатора на вечере, и у полицеймейстера обедал, и познакомился с коллежским советником Павлом Ивановичем Чичиковым: преприятный человек!”»

Источник: Глава I

Подробная характеристика Собакевича.

Манилов

Манилов получает большое удовольствие, общаясь с вежливым, образованным Чичиковым. Он видит в своём новом знакомом человека, наделённого многими достоинствами.

«— Вот как, например, теперь, когда случай мне доставил счастие, можно сказать образцовое, говорить с вами и наслаждаться приятным вашим разговором
— Помилуйте, что ж за приятный разговор?.. Ничтожный человек, и больше ничего, — отвечал Чичиков.
— О! Павел Иванович, позвольте мне быть откровенным: я бы с радостию отдал половину всего моего состояния, чтобы иметь часть тех достоинств, которые имеете вы
Источник: Глава II

«…я, конечно, не мог получить такого блестящего образования, какое, так сказать, видно во всяком вашем движении; не имею высокого искусства выражаться…»

Источник: Глава II

Подробная характеристика Манилова.

Ноздрёв

Ноздрёв считает Чичикова двуличным человеком, способным на любую подлость.

«Ну да ведь я знаю тебя: ведь ты большой мошенник, позволь мне это сказать тебе по дружбе! Если бы я был твоим начальником, я бы тебя повесил на первом дереве».

Источник: Глава IV

«С тобой, как я вижу, нельзя, как водится между хорошими друзьями и товарищами, такой, право!.. Сейчас видно, что двуличный человек

Источник: Глава IV

Ноздрёв уверен, что Чичиков — неискренний человек.

«Фетюк, просто! Я думал было прежде, что ты хоть сколько- нибудь порядочный человек, а ты никакого не понимаешь обращения. С тобой никак нельзя говорить, как с человеком близким… никакого прямодушия, ни искренности

Источник: Глава IV

Именно Ноздрёв первым разоблачает Чичикова, купившего мёртвые души.

«— А, херсонский помещик, херсонский помещик! — кричал он, подходя и заливаясь смехом, от которого дрожали его свежие, румяные, как весенняя роза, щеки. — Что? много наторговал мертвых? Ведь вы не знаете, ваше превосходительство, — горланил он тут же, обратившись к губернатору, — он торгует мертвыми душами! Ей-богу!»

Источник: Глава VIII

Подробная характеристика Ноздрёва.

Плюшкин

Подозрительный Плюшкин, получив предложение продать мёртвые души, считает Чичикова откровенно глупым, недалёким человеком.

«Плюшкин заключил, что гость должен быть совершенно глуп и только прикидывается, будто служил по статской, а, верно, был в офицерах и волочился за актерками».

Источник: Глава VI

Подробная характеристика Плюшкина.

Учитель Чичикова

Старый учитель Чичикова, узнав о том, что тот отказался ему помочь, был глубоко разочарован таким поступком своего самого любимого ученика.

«…услышав о Чичикове, прибавя тут же: “Эх, Павлуша! вот как переменяется человек! Ведь какой был благонравный, ничего буйного, шелк! Надул, сильно надул…”»

Источник: Глава XI

Кучер Селифан

Слуга Чичикова считает своего господина значимым человеком, который пользуется всеобщим уважением.

«Хорошему человеку всякой отдаст почтение. Вот барина нашего всякой уважает, потому что он, слышь ты, сполнял службу государскую, он сколеской советник…»

Источник: Глава III

Характеристика Чичикова по главам

Глава I

По всему видно, что Чичиков принадлежит к привилегированному классу и крепко стоит на ногах.

«…довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян, словом, все те, которых называют господами средней руки».

Чичиков не обладает яркой, запоминающейся внешностью.

«…господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод».

Чичиков много разъезжает по делам.

«…внесены были его пожитки: прежде всего чемодан из белой кожи, несколько поистасканный, показывавший, что был не в первый раз в дороге».

В городе Чичиков проявляет большой интерес к местным чиновникам и помещикам.

«…он с чрезвычайною точностию расспросил, кто в городе губернатор, кто председатель палаты, кто прокурор, словом — не пропустил ни одного значительного чиновника; но еще с большею точностию, если даже не с участием, расспросил обо всех значительных помещиках…»

«Внимание приезжего особенно заняли помещики Манилов и Собакевич… Несколько вопросов, им сделанных, показали в госте не только любознательность, но и основательность; ибо прежде всего расспросил он, сколько у каждого из них душ крестьян и в каком положении находятся их имения, а потом уже осведомился, как имя и отчество».

Чичиков громко сморкается.

«В приемах своих господин имел что-то солидное и высмаркивался чрезвычайно громко. Неизвестно, как он это делал, но только нос его звучал, как труба».

Чичиков имеет чин коллежского советника.

«Коллежский советник Павел Иванович Чичиков…»

Чичиков проявляет большую активность, стараясь познакомиться со многими важными людьми в городе.

«…приезжий отправился делать визиты всем городским сановникам… приезжий оказал необыкновенную деятельность насчет визитов…»

Чичиков — опытный льстец.

«В разговорах с сими властителями он очень искусно умел польстить каждому».

«Приезжий гость и тут не уронил себя: он сказал какой-то комплимент, весьма приличныйдля человека средних лет, имеющего чин не слишком большой и не слишком малый».

Чичиков крайне осторожно рассказывает о себе и избегает доверительного общения с другими.

«О себе приезжий, как казалось, избегал много говорить; если же говорил, то какими-то общими местами, с заметною скромностию, и разговор его в таких случаях принимал несколько книжные обороты: что он незначащий червь мира сего и не достоин того, чтобы много о нем заботились, что испытал много на веку своем, претерпел на службе за правду, имел много неприятелей, покушавшихся даже на жизнь его, и что теперь, желая успокоиться, ищет избрать наконец место для жительства, и что, прибывши в этот город, почел за непременный долг засвидетельствовать свое почтение первым его сановникам. — Вот всё, что узнали в городе об этом новом лице…»

У Чичикова полное лицо. Он тщательно следит за своей внешностью, одевается по последней моде.

«…вытер им со всех сторон полное свое лицо…»

«…надел перед зеркалом манишку, выщипнул вылезшие из носу два волоска и непосредственно за тем очутился во фраке брусничного цвета с искрой».

Чичиков производит впечатление образованного, светского человека, способного поддержать разговор на любую тему.

«Приезжий во всем как-то умел найтиться и показал в себе опытного светского человека».

«О чем бы разговор ни был, он всегда умел поддержать его: шла ли речь о лошадином заводе, он говорил и о лошадином заводе; говорили ли о хороших собаках, и здесь он сообщал очень дельные замечания; трактовали ли касательно следствия, произведенного казенною палатою, — он показал, что ему небезызвестны и судейские проделки; было ли рассуждение о билиартной игре — и в билиартной игре не давал он промаха; говорили ли о добродетели, и о добродетели рассуждал он очень хорошо, даже со слезами на глазах; об выделке горячего вина, и в горячем вине знал он прок; о таможенных надсмотрщиках и чиновниках — и о них он судил так, как будто бы сам был и чиновником и надсмотрщиком…»

«…он всё это умел облекать какою-то степенностью, умел хорошо держать себя. Говорил ни громко, ни тихо, а совершенно так, как следует. Словом, куда ни повороти, был очень порядочный человек».

Чичикову удаётся быстро завоевать расположение местных чиновников и помещиков.

«Все чиновники были довольны приездом нового лица. Губернатор об нем изъяснился, что он благонамеренный человек; прокурор, что он дельный человек; жандармский полковник говорил, что он ученый человек; председатель палаты, что он знающий и почтенный человек; полицеймейстер, что он почтенный и любезный человек; жена полицеймейстера, что он любезнейший и обходительнейший человек».

«Даже сам Собакевич, который редко отзывался о ком-нибудь с хорошей стороны, приехавши довольно поздно из города и уже совершенно раздевшись и легши на кровать возле худощавой жены своей, сказал ей: “Я, душенька, был у губернатора на вечере, и у полицеймейстера обедал, и познакомился с коллежским советником Павлом Ивановичем Чичиковым: преприятный человек!”»

Глава II

Чичиков — образованный человек, наделённый многими достоинствами.

«— Вот как, например, теперь, когда случай мне доставил счастие, можно сказать образцовое, говорить с вами и наслаждаться приятным вашим разговором
— Помилуйте, что ж за приятный разговор?.. Ничтожный человек, и больше ничего, — отвечал Чичиков.
— О! Павел Иванович, позвольте мне быть откровенным: я бы с радостию отдал половину всего моего состояния, чтобы иметь часть тех достоинств, которые имеете вы

«…я, конечно, не мог получить такого блестящего образования, какое, так сказать, видно во всяком вашем движении; не имею высокого искусства выражаться…»

«Как он ни был степенен и рассудителен…»

Чичиков не курит, так как заботится о своём здоровье.

«— Нет, не курю, — отвечал Чичиков ласково и как бы с видом сожаления.
— Отчего? — сказал Манилов тоже ласково и с видом сожаления.
— Не сделал привычки, боюсь; говорят, трубка сушит».

Чичиков любит говорит о себе как о твёрдом блюстителе закона и порядка.

«Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов, хотя за это и потерпел на службе, но уж извините: обязанность для меня дело священное, закон — я немею пред законом».

«Каких гонений, каких преследований не испытал, какого горя не вкусил, а за что? за то, что соблюдал правду, что был чист на своей совести, что подавал руку и вдовице беспомощной и сироте горемыке!»

Глава III

Кучер Селифан считает своего хозяина значительным, достойным человеком, которого все уважают.

«Хорошему человеку всякой отдаст почтение. Вот барина нашего всякой уважает, потому что он, слышь ты, сполнял службу государскую, он сколеской советник…»

Чичиков принадлежит к дворянскому сословию.

«— Да кто вы такой? — сказала старуха.
— Дворянин, матушка».

Глава IV

Чичиков привык много общаться с людьми, узнавать у них полезную для себя информацию.

«Герой наш по обыкновению сейчас вступил с нею в разговор…»

Ноздрев считает Чичикова мошенником, двуличным человеком.

«Ну да ведь я знаю тебя: ведь ты большой мошенник, позволь мне это сказать тебе по дружбе!»

«С тобой, как я вижу, нельзя, как водится между хорошими друзьями и товарищами, такой, право!.. Сейчас видно, что двуличный человек

«Фетюк, просто! Я думал было прежде, что ты хоть сколько-нибудь порядочный человек, а ты никакого не понимаешь обращения. С тобой никак нельзя говорить, как с человеком близким… никакого прямодушия, ни искренности

Чичикову претит грубость, фамильярное обращение.

«…всякое выражение, сколько-нибудь грубое или оскорбляющее благопристойность, было ему неприятно. Он даже не любил допускать с собой ни в каком случае фамильярного обращения, разве только если особа была слишком высокого звания».

Чичиков — не азартный человек, который равнодушен к охоте и картам. Исключение составляют лишь шашки.

«Да зачем мне собаки? я не охотник».

«…признаться сказать, я вовсе не охотник играть».

«…сыграю с ним в шашки. В шашки игрывал я недурно…»

Чичиков труслив, он не способен постоять за себя.

«…крепость, на которую он шел, никак не была похожа на неприступную. Напротив, крепость чувствовала такой страх, что душа ее спряталась в самые пятки».

«Чичиков не успел еще опомниться от своего страха и был в самом жалком положении, в каком когда-либо находился смертный».

Глава V

Чичиков планирует в будущем обзавестись семейством, и очень переживает о своем будущем потомстве.

«”Пропал бы, как волдырь на воде, без всякого следа, не оставивши потомков, не доставив будущим детям ни состояния, ни честного имени!” Герой наш очень заботился о своих потомках».

Чичиков был мужчиной среднего возраста со спокойным, уравновешенным характером.

«Но герой наш уже был средних лет и осмотрительно-охлажденного характера».

Чичиков неравнодушен к юным хорошеньким девушкам, но готов взять в жены лишь девицу с богатым приданым.

«Но ведь что, главное, в ней хорошо? Хорошо то, что она сейчас только, как видно, выпущена из какого-нибудь пансиона или института; что в ней, как говорится, нет еще ничего бабьего, то-есть именно того, что у них есть самого неприятного».

«Ведь если, положим, этой девушке да придать тысячонок двести приданого, из нее бы мог выдти очень, очень лакомый кусочек. Это бы могло составить, так сказать, счастье порядочного человека».

Глава VI

Чичиков имеет большой опыт общения с самыми разными людьми.

«Ему случалось видеть не мало всякого рода людей, даже таких, каких нам с читателем, может быть, никогда не придется увидать; но такого он еще не видывал».

У Чичикова милосердная натура.

«…чести героя нашего нужно сказать, что сердце у него было сострадательно и он не мог никак удержаться, чтобы не подать бедному человеку медного гроша».

Чичиков прекрасно владеет арифметикой.

«— Семьдесят восемь, семьдесят восемь, по тридцати копеек за душу, это будет… — здесь герой наш одну секунду, не более, подумал и сказал вдруг: — это будет двадцать четыре рубля девяносто шесть копеек! — Он был в арифметике силен».

Глава VII

Чичиков — самовлюблённый мужчина, привыкший любоваться собой, своим лицом.

«… не посмотрел даже на свое лицо, которое любил искренно и в котором, как кажется, привлекательнее всего находил подбородок, ибо весьма часто хвалился им пред кем-нибудь из приятелей, особливо если это происходило во время бритья. “Вот, посмотри”, говорил он обыкновенно, поглаживая его рукою: “какой у меня подбородок: совсем круглый!”»

Чичиков носит модную, красивую одежду. Он следит за своей внешностью, пользуется одеколоном.

«Сказавши это, он переменил свой шотландский костюм на европейский, стянул покрепче пряжкой свой полный живот, вспрыснул себя одеколоном, взял в руки теплый картуз…»

«…панталоны и фрак брусничного цвета с искрой…»

Чичиков привык экономить и делает это при малейшей возможности.

«Сам решился он сочинить крепости, написать и переписать, чтоб не платить ничего подьячим».

Чичиков не прочь жениться, создать семью.

«— Что ж? зачем упираться руками и ногами, — сказал, усмехнувшись, Чичиков, — женитьба еще не такая вещь, чтобы того, была бы невеста».

Глава VIII

Чичиков — умный человек.

«Как ни глупы слова дурака, а иногда бывают они достаточны, чтобы смутить умного человека».

Для Чичикова характерна склонность к самолюбованию.

«Целый час был посвящен только на одно рассматривание лица в зеркале. Пробовалось сообщить ему множество разных выражений: то важное и степенное, то почтительное, но с некоторою улыбкою, то просто почтительное без улыбки…»

«Он сделал даже самому себе множество приятных сюрпризов, подмигнул бровью и губами и сделал кое-что даже языком; словом, мало ли чего не делаешь, оставшись один, чувствуя притом, что хорош, да к тому же будучи уверен, что никто не заглядывает в щелку. Наконец он слегка трепнул себя по подбородку, сказавши: “Ах ты, мордашка эдакой!”»

Чичиков добивается поставленной цели, когда приобретает в обществе славу богатого помещика.

«Все эти толки и рассуждения произвели, однако ж, самые благоприятные следствия, каких только мог ожидать Чичиков. Именно пронесли слухи, что он ни более ни менее как миллионщик. Жители города и без того, как уже мы видели в первой главе, душевно полюбили Чичикова, а теперь, после таких слухов, полюбили еще душевнее».

Чичиков способен с лёгкостью очаровывать дам.

«Он непринужденно и ловко разменялся с некоторыми из дам приятными словами, подходил к той и другой дробным, мелким шагом, или, как говорят, семенил ножками, как обыкновенно делают маленькие старички-щеголи на высоких каблуках, называемые мышиными жеребчиками, забегающие весьма проворно около дам. Посеменивши с довольно ловкими поворотами направо и налево, он подшаркнул тут же ножкой, в виде коротенького хвостика или наподобие запятой. Дамы были очень довольны…»

В какой-то момент сдержанный Чичиков ощущает влюблённость в юную дочь губернатора.

«— Вы не знаете еще моей дочери? — сказала губернаторша. — Институтка, только что выпущена.
Он отвечал, что уже имел счастие нечаянным образом познакомиться; попробовал еще кое-что прибавить, но кое-что совсем не вышло».

«Нельзя сказать наверно, точно ли пробудилось в нашем герое чувство любви, даже сомнительно, чтобы господа такого рода, то-есть не так чтобы толстые, однако ж и не то чтобы тонкие, способны были к любви; но при всем том здесь было что-то такое странное, что-то в таком роде, чего он сам не мог себе объяснить: ему показалось, как сам он потом сознавался, что весь бал, со всем своим говором и шумом, стал на несколько минут как будто где-то вдали; скрыпки и трубы нарезывали где-то за горами, и всё подернулось туманом, похожим на небрежно замалеванное поле на картине».

«Видно, так уж бывает на свете, видно, и Чичиковы, на несколько минут в жизни, обращаются в поэтов; но слово поэт будет уже слишком. По крайней мере, он почувствовал себя совершенно чем-то вроде молодого человека, чуть-чуть не гусаром».

Глава IX

Чичиков обладает приятной, располагающей внешностью.

«…он очутился уже юношей довольно заманчивой наружности».

«Лицо его, вдруг, несмотря на приятность…»

«…приятную его наружность…»

Чичиков — полный мужчина.

«Самая полнота и средние лета Чичикова много повредят ему…»

«Уже начинал было он полнеть и приходить в те круглые и приличные формы, в каких читатель застал его при заключении с ним знакомства…»

Чичиков — большой любитель модной, красивой одежды.

«…тонкие голландские рубашки. Уже сукна купил он себе такого, какого не носила вся губерния, и с этих пор стал держаться более коричневых и красноватых цветов с искрою…»

«…а какими тонкими голландскими рубашками можно обзавестись!»

Чичиков любит баловать себя, покупать дорогие вещи.

«”Вот бы куда перебраться: и граница близко, и просвещенные люди, а какими тонкими голландскими рубашками можно обзавестись!” Надобно прибавить, что при этом он подумывал еще об особенном сорте французского мыла, сообщавшего необыкновенную белизну коже и свежесть щекам…»

Чичиков — очень чистоплотный человек.

«…уже завел он обычай вытираться губкой, намоченной в воде, смешанной с одеколоном; уже покупал он весьма недешево какое-то мыло для сообщения гладкости кожи…»

«Читателю, я думаю, приятно будет узнать, что он всякие два дни переменял на себе белье, а летом во время жаров даже и всякой день: всякой сколько-нибудь неприятный запах уже оскорблял его. По этой причине он всякой раз, когда Петрушка приходил раздевать его и скидавать сапоги, клал себе в нос гвоздичку…»

«…он подумывал еще об особенном сорте французского мыла, сообщавшего необыкновенную белизну коже и свежесть щекам…»

Чичиков обладает многими достоинствами, которые особенно ценятся в свете.

«Всё оказалось в нем, что нужно для этого мира: и приятность в оборотах и поступках и бойкость в деловых делах».

Чичиков во всем любит деликатность, чистоту, вежливое обращение. Он плохо переносит фамильярность.

«Хотя он и должен был вначале протираться в грязном обществе, но в душе всегда сохранял чистоту, любил, чтобы в канцеляриях были столы из лакированного дерева и всё бы было благородно. Никогда не позволял он себе в речи неблагопристойного слова и оскорблялся всегда, если в словах других видел отсутствие должного уважения к чину или званию».

«Он же человек обидчивый и недоволен, если о нем изъясняются неуважительно».

Чичиков — очень сдержанный человек.

«…всё это производилось с убийственным хладнокровием, вежливым до невероятности».

У Чичикова доброе сердце.

«Нельзя, однако же, сказать, чтобы природа героя нашего была так сурова и черства, и чувства его были до того притуплены, чтобы он не знал ни жалости, ни сострадания; он чувствовал и то и другое…»

Чичиков планирует в будущем жениться, стать главой большого семейства.

«…подумывал он о многом приятном: о бабенке, о детской, и улыбка следовала за такими мыслями…»

Чичиков родился в бедной дворянской семье и имел скромное происхождение.

«Темно и скромно происхождение нашего героя. Родители были дворяне, но столбовые или личные — бог ведает…»

После смерти отца Чичикову досталось скудное наследство.

«В наследстве оказались четыре заношенные безвозвратно фуфайки, два старых сертука, подбитых мерлушками, и незначительная сумма денег. Отец, как видно, был сведущ только в совете копить копейку, а сам накопил ее немного».

«…да два крепостных человека: кучер Селифан и лакей Петрушка».

У Чичикова было непростое, безрадостное детство.

«Жизнь при начале взглянула на него как-то кисло-неприютно, сквозь какое-то мутное, занесенное снегом окошко: ни друга, ни товарища в детстве!»

«…вечное сиденье на лавке, с пером в руках, чернилами на пальцах и даже на губах, вечная пропись перед глазами: “Не лги, послушествуй старшим и носи добродетель в сердце”; вечный шарк и шлепанье по комнате хлопанцев, знакомый, но всегда суровый голос: “опять задурил!”, отзывавшийся в то время, когда ребенок, наскуча однообразием труда, приделывал к букве какую-нибудь кавыку или хвост; и вечно знакомое, всегда неприятное чувство, когда вслед за сими словами краюшка уха его скручивалась очень больно ногтями длинных, протянувшихся сзади пальцев: вот бедная картина первоначального его детства, о котором едва сохранил он бледную память».

Отправив сына учиться в городское училище, Чичиков-старший дал ему наставление, которое герой запомнил на всю жизнь и неукоснительно его соблюдал.

«При расставании слез не было пролито из родительских глаз; дана была полтина меди на расход и лакомства и, что гораздо важнее, умное наставление: “Смотри же, Павлуша, учись, не дури и не повесничай, а больше всего угождай учителям и начальникам. Коли будешь угождать начальнику, то, хоть и в науке не успеешь и таланту бог не дал, всё пойдешь в ход и всех опередишь. С товарищами не водись, они тебя добру не научат; а если уж пошло на то, так водись с теми, которые побогаче, чтобы при случае могли быть тебе полезными. Не угощай и не потчевай никого, а веди себя лучше так, чтобы тебя угощали, а больше всего береги и копи копейку: эта вещь надежнее всего на свете. Товарищ или приятель тебя надует и в беде первый тебя выдаст, а копейка не выдаст, в какой бы беде ты ни был. Всё сделаешь и всё прошибешь на свете копейкой”. Давши такое наставление, отец расстался с сыном и потащился вновь домой на своей сороке, и с тех пор уже никогда он больше его не видел, но слова и наставления заронились глубоко ему в душу».

В школьные годы у Чичикова проснулась предпринимательская жилка, благодаря которой он стал самостоятельно зарабатывать себе на жизнь.

«…оказался в нем большой ум с другой стороны, со стороны практической. Он вдруг смекнул и понял дело и повел себя в отношении к товарищам точно таким образом, что они его угощали, а он их не только никогда, но даже иногда, припрятав полученное угощенье, потом продавал им же. Еще ребенком он умел уже отказать себе во всем. Из данной отцом полтины не издержал ни копейки, напротив, в тот же год уже сделал к ней приращения, показав оборотливость почти необыкновенную…»

С юных лет Чичиков научился всячески угождать начальству.

«В отношении к начальству он повел себя еще умнее. Сидеть на лавке никто не умел так смирно».

«Чичиков вдруг постигнул дух начальника и в чем должно состоять поведение. Не шевельнул он ни глазом, ни бровью во всё время класса, как ни щипали его сзади; как только раздавался звонок, он бросался опрометью и подавал учителю прежде всех треух (учитель ходил в треухе); подавши треух, он выходил первый из класса и старался ему попасться раза три на дороге, беспрестанно снимая шапку».

Чичиков с юности был прижимистым человеком. Когда его бывшие одноклассники дружно помогли старому бедному учителю, один Чичиков остался в стороне.

«Бывшие ученики его, умники и остряки, в которых ему мерещилась беспрестанно непокорность и заносчивое поведение, узнавши об жалком его положении, собрали тут же для него деньги, продав даже многое нужное; один только Павлуша Чичиков отговорился неимением и дал какой-то пятак серебра, который тут же товарищи ему бросили, сказавши: “Эх ты, жила!”»

«Нельзя, однако же, сказать, чтобы природа героя нашего была так сурова и черства, и чувства его были до того притуплены, чтобы он не знал ни жалости, ни сострадания; он чувствовал и то и другое, он бы даже хотел помочь, но только, чтобы не заключалось это в значительной сумме, чтобы не трогать уже тех денег, которых положено было не трогать, словом, отцовское наставление: “береги и копи копейку”, пошло впрок».

По своей природе Чичиков не был по-настоящему скупым. Он лишь страстно хотел накопить столько денег, чтобы позволить себе роскошную жизнь с разнообразными удовольствиями.

«…в нем не было привязанности собственно к деньгам для денег; им не владели скряжничество и скупость. Нет, не они двигали им, ему мерещилась впереди жизнь во всех довольствах, со всякими достатками, экипажи, дом, отлично устроенный, вкусные обеды, вот что беспрерывно носилось в голове его. Чтобы наконец, потом, со временем, вкусить непременно всё это, вот для чего береглась копейка, скупо отказываемая до времени и себе и другому».

Чичиков очень хочет разбогатеть: богатство и роскошь производят на него большое впечатление.

«И всё, что ни отзывалось богатством и довольством, производило на него впечатление, непостижимое им самим».

Желая забраться вверх по карьерной лестнице, Чичиков не брезгует никакими методами. Ради достижения цели он даже готов жениться на некрасивой дочери своего начальника. Добившись повышения, Чичиков разрывает все отношения с невестой.

«Наконец он пронюхал его домашнюю, семейственную жизнь, узнал, что у него была зрелая дочь с лицом, тоже похожим на то, как будто бы на нем происходила по ночам молотьба гороху. С этой-то стороны придумал он навести приступ».

«Суровый повытчик стал даже хлопотать за него у начальства, и чрез несколько времени Чичиков сам сел повытчиком на одно открывшееся вакантное место. В этом, казалось, и заключалась главная цель связей его с старым повытчиком; потому что тут же сундук свой он отправил секретно домой и на другой день очутился уже на другой квартире. Повытчика перестал звать папенькой и не целовал больше его руки, а о свадьбе так дело и замялось, как будто вовсе ничего не происходило».

Получив доходную должность, Чичиков умело берёт взятки даже в то время, когда началась активная борьба с коррупцией.

«…добыл он в непродолжительное время то, что называют хлебное местечко, и воспользовался им отличным образом. Нужно знать, что в то же самое время начались строжайшие преследования всяких взяток; преследований он не испугался и обратил их тот же час в свою пользу, показав таким образом прямо русскую изобретательность, являющуюся только во время прижимок».

Добившись долгожданной финансовой стабильности, Чичиков решает отказаться от былой экономии и начинает жить на широкую ногу.

«Тут только и теперь только стал Чичиков понемногу выпутываться из-под суровых законов воздержанья и неумолимого своего самоотверженья. Тут только долговременный пост наконец был смягчен, и оказалось, что он всегда не был чужд разных наслаждений, от которых умел удержаться в лета пылкой молодости, когда ни один человек совершенно не властен над собою. Оказались кое-какие излишества: он завел довольно хорошего повара, тонкие голландские рубашки».

Чичиков обладает большой стойкостью духа. Потерпев крах своей карьеры, он не вешает нос, а с новыми силами вступает в бой.

«— Ну, что ж! — сказал Чичиков, — зацепил — поволок, сорвалось — не спрашивай. Плачем горю не пособить, нужно дело делать. — И вот решился он сызнова начать карьер, вновь вооружиться терпением, вновь ограничиться во всем, как ни привольно и ни хорошо было развернулся прежде».

«Но переносил всё герой наш, переносил сильно, терпеливо переносил, и — перешел наконец в службу по таможне».

«Надобно отдать справедливость неодолимой силе его характера. После всего того, что бы достаточно было если не убить, то охладить и усмирить навсегда человека, в нем не потухла непостижимая страсть. Он был в горе, в досаде, роптал на весь свет, сердился на несправедливость судьбы, негодовал на несправедливость людей и, однако же, не мог отказаться от новых попыток».

Во время работы на таможне Чичиков проявил себя невероятно способным работником, он с лёгкостью раскрывает все уловки контрабандистов.

«Казалось, сама судьба определила ему быть таможенным чиновником. Подобной расторопности, проницательности и прозорливости было не только не видано, но даже не слыхано».

«Что же касается до обысков, то здесь, как выражались даже сами товарищи, у него просто было собачье чутье…»

«Даже начальство изъяснилось, что это был чорт, а не человек…»

«В непродолжительное время не было от него никакого житья контрабандистам. Это была гроза и отчаяние всего польского жидовства».

Добившись доверия у начальства, Чичиков получил возможность совершить крупную аферу.

«Честность и неподкупность его были неодолимы, почти неестественны. Он даже не составил себе небольшого капитальца из разных конфискованных товаров и отбираемых кое-каких вещиц, не поступающих в казну во избежание лишней переписки. Такая ревностно-бескорыстная служба не могла не сделаться предметом общего удивления и не дойти наконец до сведения начальства. Он получил чин и повышение и вслед за тем представил проект изловить всех контрабандистов, прося только средств исполнить его самому. Ему тот же час вручена была команда и неограниченное право производить всякие поиски».

После разоблачения таможенной аферы Чичиков лишь благодаря своему изворотливому уму смог избежать уголовного наказания, но при этом лишился всего имущества.

«Статский советник, по русскому обычаю, с горя запил, но коллежский устоял. Он умел затаить часть деньжонок, как ни чутко было обоняние наехавшего на следствие начальства. Употребил все тонкие извороты ума, уже слишком опытного, слишком знающего хорошо людей, где подействовал приятностью оборотов, где трогательною речью, где покурил лестью, ни в каком случае не портящею дела, где всунул деньжонку, — словом, обработал дело, по крайней мере, так, что отставлен был не с таким бесчестьем, как товарищ, и увернулся из-под уголовного суда. Но уже ни капитала, ни разных заграничных вещиц, ничего не осталось ему».

Причиной аморального поведения Чичикова, по мнению автора, является его чрезмерная страсть к потреблению.

«Что он не герой, исполненный совершенств и добродетелей, это видно. Кто же он? стало быть, подлец? Почему ж подлец, зачем же быть так строгу к другим?.. Справедливее всего назвать его: хозяин, приобретатель. Приобретение — вина всего; из-за него произвелись дела, которым свет дает название не очень чистых».

Народная характеристика

Мы постарались составить для вас максимально полный анализ персонажа. Возможно, мы пропустили какой-то интересный или важный фрагмент этой мозаики. Будем рады услышать ваши предложения.

Все подошедшие рекомендации мы опубликуем, а вы получите промокод на бесплатную грамоту.

Давайте создадим самую подробную характеристику Чичикова вместе!

Биография

Павел Иванович Чичиков — мужчина средних лет, чиновник, дворянин. Происхождение героя весьма туманно, поскольку достоверно неизвестно, какими дворянами были его родители: столбовыми или личными. Семья Чичикова была бедной: в её владении был лишь небольшой домик и несколько крепостных.

Детство Павла Чичикова было безрадостным. Рано лишившись матери, он воспитывался строгим, скупым и равнодушным отцом. Повзрослевший Павел перебрался в город, где поступил в училище. Здесь он научился зарабатывать деньги и копить их, а также всячески угождать преподавателям. Благодаря своему поведению он успешно закончил учебное заведение.

После смерти отца Чичикову достался старый дом и семья крепостных. Продав скромное имение, он получил начальный капитал для новой жизни. Чичиков твёрдо решил стать богатым человеком и ради этой цели был готов безропотно терпеть все жизненные тяготы. Ради продвижения по службе он даже собирался жениться на некрасивой дочери своего начальника, но, получив желанную должность, отказался от своего намерения.

На новой должности Чичиков без зазрения совести брал взятки, благодаря чему укрепил своё финансовое положение. Однако всё изменилось с приходом нового честного начальника, и Чичикову пришлось искать новое место работы. Начав всё с нуля, он смог устроиться на таможню, где проявил себя невероятно честным и деятельным чиновником. Заслужив доверие руководства, Чичиков смог провернуть крупную аферу и заработать внушительный капитал. Однако ссора с подельником привела к краху их операции. Лишь чудом Чичиков избежал наказания.

Оставшись с небольшой суммой денег, Павел Чичиков вновь начал свой путь к богатой жизни. Он решил скупать «мёртвые души» — уже умерших крепостных крестьян, чьи имена ещё были внесены в реестр, чтобы затем заложить их в Опекунском совете и тем самым сорвать большой куш. С этой целью он принялся ездить по небольшим городам и заводить знакомства с помещиками, которые могли бы дёшево продать мёртвые души.

Благодаря удачным сделкам с помещиками Маниловым, Собакевичем, Коробочкой и Плюшкиным, Чичиков смог заработать репутацию помещика-миллионщика, однако вскоре его афера была раскрыта и он был вынужден в спешке покинуть город.

Образ Чичикова

Павел Иванович Чичиков — один из самых сложных, многогранных образов не только в поэме «Мёртвые души», но и во всей русской литературе. Являясь отражением своей эпохи, он вобрал в себя черты как положительные, так и отрицательные, которые были характерны для представителей того времени.

Несмотря на знатное происхождение, Чичиков рос в бедности. С юных лет он слышал от отца слова о ценности денег, необходимости беречь каждую копейку, не доверять людям и общаться лишь с богатыми. Мальчик на всю жизнь запомнил отцовские наставления и неукоснительно следовал им всю жизнь, став настоящим «рыцарем копейки». Уже во время учёбы в училище Павел Чичиков продемонстрировал предпринимательскую жилку и способность угождать учителям, благодаря чему с отличием закончил учебу.

Будучи весьма амбициозным и целеустремлённым молодым человеком, Чичиков для продвижения по службе не гнушается использовать аморальные методы. У него была одна цель — разбогатеть, иметь возможность жить роскошно, на широкую ногу, и этой цели он полностью подчиняет весь образ жизни. Герой готов долгое время терпеть нужду, лишения, унижения на службе, зная, что рано или поздно он добьётся желаемого.

Никакие неудачи не способны сломить стойкий характер Чичикова. Каждый раз после житейской бури он, словно птица Феникс, восстаёт из пепла и настойчиво продолжает движение к своей цели. Методы, которые он при этом использует, аморальны, но эффективны. Для получения желаемого герой берёт взятки, подставляет коллег, льстит начальству, участвует в денежных аферах.

Чичиков не способен на сильное чувство. Он привык любить себя и восхищаться исключительно собственной персоной, и в его душе нет места для любви к женщине, в которой он видит лишь мать своих будущих детей, и возможность увеличить капитал за счёт приданого.

Чичикова нельзя назвать холодным или жестокосердным человеком. Его душа способна сопереживать, быть милосердной по отношению к другим, но только в том случае, если на это не потребуется финансовых трат.

Павел Чичиков от природы обладает большим потенциалом, в нём заложено немало достоинств, которые он смог как следует развить, но применить их для достижения достойных целей он так и не смог.

5 фактов о Чичикове

  • Реального прототипа Чичикова не существует. Данный образ был создан на основе скупщиков мёртвых душ, аферы которых Н.В. Гоголь обсуждал с А. С. Пушкиным.
  • Чичиков стал олицетворением нового типа русского человека, который появился в середине XIX века. Это предприниматель, ловкий делец и авантюрист, который любым способом пытается обогатиться и достичь своей цели.
  • Гоголь полностью отошёл от классического построения композиции произведения, дав жизнеописание Чичикова лишь в самом конце поэмы. Подобный композиционный перевёртыш был нетрадиционным для того времени.
  • «Мёртвые души» замышлялись по образцу дантовской «Божественной комедии» в трёх частях: Ад, Чистилище, Рай. По этим ступеням Гоголь хотел провести главного героя в его земной жизни, чтобы продемонстрировать духовное развитие и перерождение.
  • Во втором томе по замыслу Гоголя происходит борьба за душу Чичикова между силами добра и зла. После искреннего раскаяния герой должен быть обратиться к свету и начать совершать добрые дела. Однако Гоголь, надломленный тяжёлым трудом, решил прекратить работу.

Посмотрите, что еще у нас есть:

Вывод

Павел Чичиков — новый образ предпринимателя в русской литературе, который как нельзя лучше раскрывает проблемы России XIX века. Умный, предприимчивый и амбициозный, способный идти по головам ради достижения цели, он вызывает к себе неоднозначное отношение. Несмотря на то, что этот образ был создан почти два столетия назад, он актуален и по сей день.

Роль героя заключается в том, чтобы во время описания его плутовских похождений продемонстрировать читателю картину современной автору жизни с её недостатками и пороками. Полная цитатная характеристика героя позволит лучше подготовиться к уроку литературы в 9 классе, составить конспект или написать сочинение.

Собранный материал, включающий в себя цитаты из текста, позволит самостоятельно дать характеристику герою по плану, поможет составить развёрнутую письменную работу или написать сочинение на заданную тему.

Тест

Доска почёта

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

    Пока никого нет. Будьте первым!

Главный герой поэмы «Мертвые души» — Павел Иванович Чичиков. Сложный персонаж литературы открыл глаза на события прошлого, показал многие скрытые проблемы.

Образ и характеристика Чичикова в поэме «Мертвые души» позволит разобраться в себе и найти черты, от которых нужно избавиться, чтобы не стать его подобием.

Внешность героя

Главный герой – Павел Иванович Чичиков не имеет точного указания на возраст. Можно заняться математическими подсчетами, распределив периоды его жизни, ознаменованные взлетами и падениями. Автор говорит, что это мужчина средних лет, есть еще более точное указание:

«…приличные средние лета…».

Другие черты внешности:

  • полная фигура;
  • округлость форм;
  • приятная наружность.

Чичиков приятен внешне, но красавцем его никто не называет. Полнота находится в тех размерах, что толще ему быть уже нельзя. Кроме внешности у героя приятный голос. Именно поэтому все его встречи строятся на переговорах. Он легко разговаривает с любым персонажем. Помещик внимателен к себе, он тщательно подходит к выбору одежды, пользуется одеколоном. Чичиков любуется собой, ему нравится своя внешность. Привлекательнее всего для него – подбородок. Чичиков уверен, что эта часть лица выразительна и красива. Мужчина, изучив себя, нашел способ очарования. Он умеет вызвать симпатию, его приемы вызывают обворожительную улыбку. Собеседники не понимают, какая тайна скрывается внутри обычного человека. Тайна – умение нравиться. Дамы называют его прелестным созданием, выискивают в нем даже то, что скрыто от взгляда.

Личность героя

Павел Иванович Чичиков имеет довольно высокий чин. Он коллежский советник. Для человека

«…без племени и роду…»

такое достижение доказывает, что герой очень упорный и целеустремленный. С детства мальчик воспитывает в себе умение отказать себе в удовольствии, если это помешает большим делам. Для получения высокого чина Павел получил образование, причем он усердно занимался и приучал себя получать желанное всеми способами: хитростью, подхалимством, терпением. Павел силен в математических науках, значит, обладает логикой мышления и практичностью. Чичиков – человек осмотрительный. Он может рассуждать о различных явлениях жизни, подмечая то, что поможет добиться нужного результата. Герой много путешествует и не боится встреч с новыми людьми. Но сдержанность личности не позволяет ему вести длительные рассказы о прошлом. Герой – отличный знаток психологии. Он легко находит подход и общие темы разговора с разными людьми. Причем поведение Чичикова меняется. Он, как хамелеон, легко меняет внешность, манеру поведения, стиль речи. Автор подчеркивает, насколько необычны извороты его ума. Он знает цену себе и проникает в глубины подсознания собеседников.

Положительные черты характера Павла Ивановича

У персонажа очень много черт, которые не позволяют относиться к нему только к отрицательному персонажу. Его желание – скупить мертвых душ пугает, но до последних страниц читатель находится в недоумении, зачем помещику умершие крестьяне, что задумал Чичиков. Еще один вопрос: как додумался до такого способа обогащения и повышения своего статуса в обществе?

Какие черты можно считать положительными:

  • бережет здоровье, он не курит и следит за нормой выпитого вина.
  • не играет в азартные игры: карты.
  • верующий человек, перед началом важного разговора мужчина по-русски крестится.
  • жалеет бедных и подает милостыню (но это качество нельзя назвать сострадательностью, оно проявляется не к каждому и не всегда).
  • лукавство позволяет герою скрыть истинное лицо.
  • аккуратен и бережлив: вещи и предметы, которые помогают сохранить в памяти важные события, хранятся в шкатулке.

Чичиков воспитал в себе сильный характер. Твердость и убежденность в своей правоте несколько удивляет, но и покоряет. Помещик не боится делать то, что должно сделать его богаче. Он тверд в убеждении. Такая сила нужна многим, но большинство теряются, сомневаются и сходят со сложного пути.

Отрицательные черты героя

Есть у персонажа и отрицательные качества. Они объясняют, почему образ был воспринят обществом, как реальный человек, сходство с ним находили в любом окружении.

  • никогда не танцует, хотя с усердием посещает балы.
  • любит поесть, особенно за чужой счет.
  • лицемерен: может расплакаться, наврать, прикинуться огорченным.
  • обманщик и взяточник: в речи звучат утверждения честности, но на деле все говорит об обратном.
  • хладнокровие: вежливо, но без чувств Павел Иванович ведет дела, от которых у собеседников все сжимается внутри от страха.

Чичиков не испытывает к женщинам нужного чувства – любви. Он просчитывает их как предмет, способный дать ему потомство. Даже понравившуюся даму он оценивает без нежности: «славная бабешка». «Приобретатель» стремится создать достаток, который достанется его детям. С одной стороны, это положительная черта, подлость, с который он к этому идет, — отрицательна и опасна.

Нельзя точно описать характер Павла Ивановича, сказать, что это положительный персонаж или отрицательный герой. Реальный, взятый из жизни человек и хорош, и плох одновременно. В одном персонаже соединились разные личности, но его стремлению — достичь поставленной цели, можно только позавидовать. Классик помогает молодым людям остановить в себе черты Чичикова, человека, для которого жизнь становится предметом наживы, теряется ценность существования, таинство загробного мира.

Другие материалы по поэме «Мертвые души»

Краткое содержание

История создания

Краткая биография Чичикова

Образ и характеристика Чичикова

Образ и характеристика Ноздрева

Образ и характеристика Манилова

Образ и характеристика Собакевича

Образ и характеристика Плюшкина

Образ и характеристика Коробочки

Образы помещиков

Образ России в поэме

Образ и характеристика города NN

Крестьянская русь в поэме. Сочинение

Роль лирических отступлений в поэме. Сочинение

Характеристика Чичикова в поэме «Мертвые
души» Гоголя

 Внешность
Чичикова:

 «… господин,
не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок;
нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод…»

«… полное свое
лицо…»

«… ни толст,
ни тонок собой …»

«… такие же,
как Чичиков, то есть не так чтобы слишком толстые, однако ж и не тонкие…»

«… Господин
скинул с себя картуз и размотал с шеи шерстяную, радужных цветов косынку…»

«… стал
читать, прищуря немного правый глаз …»

«… в приезжем
оказалась такая внимательность к туалету, какой даже не везде видывано.
<…> он приказал подать умыться и чрезвычайно долго тер мылом обе
щеки…»

«… выщипнул
вылезшие из носу два волоска…»

«… проснувшись
поутру очень рано, вымывшись, вытершись с ног до головы мокрою губкой, что
делалось только по воскресным дням … выбрившись таким образом, что щеки
сделались настоящий атлас в рассуждении гладкости и лоска …»

«… во фраке
брусничного цвета с искрой …» (парадная одежда Чичикова)

«… надевши
фрак брусничного цвета с искрой и потом шинель на больших медведях…»

 Личность и
характер Чичикова в цитатах

«… Коллежский
советник Павел Иванович Чичиков, помещик…»

«… только
коллежский советник…»

«… «Не имей
денег, имей хороших людей для обращения», – сказал один мудрец…» (слова
Чичикова)

«… В приемах
своих господин имел что-то солидное и высмаркивался чрезвычайно громко. … нос
его звучал, как труба. Это […] достоинство приобрело, однако ж, ему много
уважения со стороны трактирного слуги …»

«… В
разговорах с сими властителями он очень искусно умел польстить каждому…»

«… О себе
приезжий, как казалось, избегал много говорить; если же говорил, то какими-то
общими местами, с заметною скромностию … что он не значащий червь мира
сего и не достоин того, чтобы много о нем заботились, что испытал много на
веку своем, претерпел на службе за правду, имел много неприятелей,
покушавшихся даже на жизнь его, и что теперь, желая успокоиться, ищет избрать
наконец место для жительства…»

«… такому
приятному, образованному гостю…»

«… его
пожитки: прежде всего чемодан из белой кожи, несколько поистасканный,
показывавший, что был не в первый раз в дороге…. Вслед за чемоданом внесен
был небольшой ларчик красного дерева с штучными выкладками из карельской березы
…»

«… свернул
опрятно [афишу] и положил в свой ларчик, куда имел обыкновение складывать все,
что ни попадалось…»

«… приезжий
делал не всё пустые вопросы; он с чрезвычайною точностию расспросил, кто в
городе губернатор […] расспросил внимательно о состоянии края
[…] все так обстоятельно и с такою точностию, которая показывала более,
чем одно простое любопытство…»

«… спорил, но
как-то чрезвычайно искусно, так что все видели, что он спорил, а между тем
приятно спорил. Никогда он не говорил: «вы пошли», но: «вы изволили
пойти», «я имел честь покрыть вашу двойку» и тому подобное. Чтобы еще
более согласить в чем-нибудь своих противников, он всякий раз подносил им
всем свою серебряную с финифтью табакерку, на дне которой заметили две
фиалки, положенные туда для запаха…»

«… в госте не
только любознательность, но и основательность…»

«… Чичиков с
весьма вежливым наклонением головы и искренним пожатием руки отвечал…»

«…
Приезжий во всем как-то умел найтиться и показал в себе опытного светского
человека. О чем бы раз-говор ни был, он всегда умел поддержать его … Но
замечательно, что он все это умел облекать какою-то степенностью, умел хорошо
держать себя. Говорил ни громко, ни тихо, а совершенно так, как следует.
Словом, куда ни повороти, был очень порядочный чело- век…»

Бричка Чичикова

«… покатился
он в собственном экипаже …»

«… довольно
красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки … те, которых
называют господами средней руки …»

  Что
думают чиновники о Чичикове?

«… Все
чиновники были довольны приездом нового лица….»

 «… Губернатор
об нем изъяснился, что он благонамеренный человек; прокурор – что он
дельный человек; жандармский полковник говорил, что он ученый человек;
председатель палаты – что он знающий и почтенный человек; полицеймейстер – что
он почтенный и любезный человек; жена полицеймейстера – что он любезнейший и
обходительнейший человек…»

  Что
думают помещики о Чичикове?

«…познакомился
с коллежским советником Павлом Ивановичем Чичиковым: преприятный человек!…»
(Собакевич)

«… Манилов
отвечал, что за Павла Ивановича всегда готов он ручаться, как за самого себя,
что он бы пожертвовал всем своим имением, чтобы иметь сотую долю качеств Павла
Ивановича, и отозвался о нем вообще в самых лестных выражениях…» (Манилов о
Чичикове)

1. Образ Чичикова в поэме «Мертвые души»: описание внешности и характера в цитатах

Образ Чичикова в поэме
«Мертвые души»: описание
внешности и характера в
цитатах
Презентацию выполнили
Ученики 9а
Харитоненков, Сеничкина, Кузнецова.

2. Внешность Чичикова

Чичиков — полный человек:
«… полнота и средние лета Чичикова…»
«… круглые и приличные формы…»
Чичиков пользуется одеколоном:
«… вспрыснул себя одеколоном…»
«… Наконец он был одет, вспрыснут одеколоном…»
Чичиков — не красавец, но с приятной внешностью:
«… конечно, Чичиков не первый красавец, но зато таков, как следует быть мужчине, что будь он
немного толще или полнее, уж это было бы нехорошо…»
«…приятную его наружность…»
Чичикову нравится его лицо:
«… свое лицо, которое любил искренно и в котором, как кажется, привлекательнее всего
находил подбородок…»

3. Личность и характер Чичикова в цитатах

4.

Возраст Чичикова — средний:
«…Но герой наш уже был средних лет…»
«…приличные средние лета…»
Чичиков происходит из простой и бедной семьи:
«…человеку без племени и роду!..» (о себе Чичиков)
Чичиков — образованный человек:
«… такого блестящего образования, какое, так сказать, видно во всяком вашем движении…»
(Манилов о Чичикове)
Чичиков — рассудительный и степенный человек:
«…Как он ни был степенен и рассудителен…»
«…позабыв свою степенность…»
Чичиков — сдержанный и воспитанный человек:
«…Он даже не любил допускать с собой ни в каком случае фамильярного обращения, разве только
если особа была слишком высокого звания…»

5.

6.

Чичиков — осмотрительный человек:
«… осмотрительно-охлажденного характера…»
Чичикова трудно удивить, потому что он много повидал в жизни:
«…Ему случалось видеть немало всякого рода людей […] но такого он еще не видывал…» (Чичиков видит Плюшкина)
Чичиков — лукавый человек:
«… Нет, – отвечал Чичиков довольно лукаво, – служил по статской.»
Чичиков — экономный человек:
«…Сам решился он сочинить крепости, написать и переписать, чтоб не платить ничего подьячим…» (сам оформляет
бумаги на крестьян)
Чичиков — аккуратный и бережливый человек:
«…письмо было свернуто и уложено в шкатулку, в соседстве с какою-то афишею и пригласительным свадебным
билетом, семь лет сохранявшимся в том же положении и на том же месте…»
У Чичикова сильный и твердый характер:
«…Надобно отдать справедливость непреодолимой силе его характера…»
«…посетитель был характера твердого…»
Чичиков — обворожительный, очаровательный мужчина:
«… Чичиков с своими обворожительными качествами и приемами…»
«…Герой наш […] очаровал всех…»

7.

Чичиков умеет нравится окружающим:
«…знавший в самом деле великую тайну нравиться…»
Чичиков ловко ведет себя в светском обществе:
«…Он непринужденно и ловко разменялся с некоторыми из дам приятными словами…»
«…с довольно ловкими поворотами направо и налево, он подшаркнул тут же ножкой…»
Чичиков — приятный и любезный человек:
«… Дамы […] отыскали в нем кучу приятностей и любезностей…»
«…наш-то прелестник…»
У Чичикова приветливый голос:
«…приветливостью голоса…»
Чичиков — вежливый человек:
«…в вежливых поступках…»
Чичиков — хладнокровный человек:
«…ощупать всякую пуговку, и все это производилось с убийственным хладнокровием, вежливым до невероятности…»
Чичиков — расчетливый человек:
«…он, как человек тонкий и действующий наверняка…»
Чичиков — очень терпеливый человек:
«… он показал терпенье, пред которым ничто деревянное терпенье немца…»
Чичиков не способен любить:
«… даже сомнительно, чтобы господа такого рода […] способны были к любви…»

8.

Чичиков — не романтик. Он относится к женщинам без нежности:
«… «Славная бабешка! – сказал он, открывши табакерку и понюхавши табаку…»
Чичиков — целеустремленный человек. Он умеет отказывать себе ради цели:
«…Еще ребенком он умел уже отказать себе во всем…»
Чичиков — расторопный и проницательный человек:
«…Подобной расторопности, проницательности и прозорливости было не только не видано, но даже не
слыхано…» (служба на таможне)
Чичиков — обидчивый человек:
«…Он же человек обидчивый и недоволен, если о нем изъясняются неуважительно…»
Чичиков хорошо знает психологию людей:
«… тонкие извороты ума, уже слишком опытного, слишком знающего хорошо людей…» (об уме Чичикова)
Чичиков умеет найти подход к каждому человеку:
«…где подействовал приятностью оборотов, где трогательною речью, где покурил лестью, ни в каком случае
не портящею дела, где всунул деньжонку…»
Чичиков — человек не добродетельный и не высоконравственный:
«… он не герой, исполненный совершенств и добродетелей, это видно…»
«…добродетельный человек все-таки не взят в герои…»
Чичиков — «приобретатель»:
«…Кто же он? стало быть, подлец? […] Справедливее всего назвать его: хозяин, приобретатель.
Приобретение – вина всего; из-за него произвелись

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Несколько пословиц о лени
  • Старец цитаты из сериала
  • Красивые слова соболезнования женщине
  • Пословица про орнамент
  • И хороший конь спотыкается пословица