Пословица нет дыма без огня смысл пословицы

Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России.

Дата публикации: 26.08.2019

Значение пословицы «Нет дыма без огня»

Пословицу о том, что без огня не бывает дыма, хотя бы раз в жизни слышал каждый. Её нередко употребляют тогда, когда ситуация кажется весьма щекотливой.

А вот, откуда пошло выражение и какие любопытные синонимы оно имеет в разных языках мира, знают далеко не все.

Значение пословицы

Пословица «Нет дыма без огня» уместна там, где речь идёт о причинах и следствиях.

Когда один человек пытается оправдаться и отрицает то, что о нём говорят, собеседник может засомневаться, что всё так уж невинно. Ведь если бы у людей не было повода, они бы не строили догадки и предположения.

Например, в деревне такую пословицу можно услышать при обсуждении чьей-нибудь родословной:

— Мишка-то, говорят, не Иванов сын, а Николаев. Шибко он на Николая похож.
— Что ты! Не мели ерунды!
— Почему «ерунды»? Было что-то у Николая с Настасьей. Люди зря не скажут.

Народная мудрость справедлива не только в бытовых ситуациях. Споря о вопросах мировой политики, знатоки истории предскажут начало войны задолго до её объявления.

Их насторожат первые же признаки напряжения в международных отношениях, которые кому-то покажутся не представляющим опасности дымом. Источником дыма может быть огонь настоящей ненависти и вражды.

Происхождение пословицы

Аналоги пословицы существуют во всех европейских языках. Их латинской прабабушкой стала цитата, принадлежащая древнеримскому комедиографу Титу Плавту (3-2 вв. до н. э.).

В своей комедии «Куркулион», повествующей о влюблённом юноше и хитром слуге, добывающем для него возлюбленную, он впервые использовал фразу «I Flamrnafutno tstproximo», которая стала крылатой.

Её дословный перевод «За дымом следует пламя» породил, к примеру, знаменитую английскую пословицу «Where there’s smoke there’s fire» («Где огонь, там и дым»), которая употребляется в памятниках письменности со второй половины 16 века.

Ну, а источником метафоры, вероятнее всего, стали простые житейские наблюдения. Причинно-следственная связь между пламенем и продуктами горения, поступающими в воздух, была установлена сразу же, как только люди научились разводить огонь.

С переходом к закрытым типам жилищ человеку пришлось задуматься о том, как вывести дым из помещения. И уж конечно, все знали, что если над постройкой поднимается дымовой столбик, в доме топится печь. Дыма без огня не бывает.

Сегодня эта истина перестала быть абсолютной с точки зрения физики, а если точнее — химии. С помощью химических соединений экспериментаторы научились производить эффект дымовой завесы (необходимый, например, на сцене или в процессе киносъёмки) без помощи зажигания.

Одним из способов получения белого дыма является соединение соляной кислоты и аммиака. Также с целью искусственного задымления применяют парафин, смешанный с оксидом хрома или брошенный в стакан воды кусочек «сухого льда» (твёрдый диоксид углерода).

Правда, на правоту пословицы все эти эксперименты не влияют. Всё равно у дыма есть свои причины: сам по себе он не появится!

Синонимичные выражения

В сборнике пословиц русского народа, обнаруженных и записанных В. И. Далем у идиомы «Нет дыма без огня» есть два варианта:

  • Полымя не без дыму;
  • Ни огня без дыма, ни дыма без огня.

Есть и другие выражения с похожим смыслом:

  • Толчея без стуку не ходит;
  • Люди зря не скажут;
  • В каждой шутке есть доля правды.

Любопытные синонимы имеются у иностранцев:

  • People will not say in vain (англ.) (Люди не будут говорить понапрасну);
  • Feuer macht Rauch (нем.) (Огонь создаёт дым);
  • Non c’e fumo senza fuoco (итал.) (Не бывает дыма без огня).

Прежде, чем развести огонь, стоит понять, что дым от него будет виден издалека. У любого поступка есть последствия, скрывать которые бесполезно.

Чтобы дым глаза не ел, старайтесь разводить только доброе пламя, чтобы всем хватало его тепла и света.

Поделиться:

Значение словосочетания «дыма без огня не бывает»

Значение словосочетания не найдено.

Значение слова «дым»

  • ДЫМ, -а (-у), предл. о ды́ме, в дыму́, мн. дымы́, м. 1. Совокупность мелких твердых частиц и газообразных продуктов, выделяющихся в воздух при сгорании чего-л. Табачный дым. Пороховой дым. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ДЫМ

Значение слова «огонь»

  • ОГО́НЬ, огня́, м. 1. только ед. ч. Раскаленные светящиеся газы вокруг горящего предмета; пламя. Развести огонь. Сгореть в огне. Греться у огня. Охватить огнем. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ОГОНЬ

Значение слова «бывать»

  • БЫВА́ТЬ, —а́ю, —а́ешь; несов. 1. Случаться, происходить. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова БЫВАТЬ

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: гелертер — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к словосочетанию «дыма без огня не бывает»

Синонимы к словосочетанию «дыма без огня не бывает»

Предложения со словосочетанием «дыма без огня не бывает»

  • Конечно, не в прямом смысле – он просто имел в виду, что дыма без огня не бывает.
  • Однако, облегчившись у кустиков, вернув невозмутимость, решил, что дыма без огня не бывает.
  • И хотя назван он так лишь в 1938 году, думается, что дыма без огня не бывает.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «дыма без огня не бывает»

  • Этот визит все-таки обеспокоил Галактиона. Дыму без огня не бывает. По городу благодаря полуяновскому делу ходили всевозможные слухи о разных других назревавших делах, а в том числе и о бубновской опеке. Как на беду, и всеведущий Штофф куда-то провалился. Впрочем, он скоро вернулся из какой-то таинственной поездки и приехал к Галактиону ночью, на огонек.
  • Передонов не испытывал стыда, когда рассказывал, будто бы княгиня платила ему. Володин был доверенным слушателем и не замечал нелепостей и противоречий в его рассказах. Рутилов возражал, но думал, что без огня дыма не бывает: что-то, думал он, было между Передоновым и княгинею.
  • — Это я точно слыхал, и не один даже раз разговаривал про них с отцом Никифором, — молвил Василий Петрович. — В том только у меня сумнительство на ихний счет, что ведь с чего-нибудь взял же народ про Сергея так рассказывать. Без огня дыма, матушка, не бывает.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Афоризмы русских писателей со словом «дым»

  • Багряный хлынул свет!
    И ленинградцы вновь идут сквозь дым рядами —
    Живые с мертвыми: для славы мертвых нет.
  • Жить — так на воле,
    Умирать — так дома.
    Земная слава, как дым…
  • Мангалочный дворик,
    Как дым твой горек
    И как твой тополь высок…
    Шехерезада
    Идет из сада…
    Так вот какой, Восток!
  • (все афоризмы русских писателей)

Отправить комментарий

Дополнительно

Смотрите также

Нет дыма без огня; дыма без огня не бывает ( погов.) — есть причина, основание для чего-л. (для возникновения слухов, толков и т. п.). См. также дым.

Все значения словосочетания «нет дыма без огня; дыма без огня не бывает»

1. у всего есть свои причины

Все значения словосочетания «нет дыма без огня»

ДЫМ, -а (-у), предл. о ды́ме, в дыму́, мн. дымы́, м. 1. Совокупность мелких твердых частиц и газообразных продуктов, выделяющихся в воздух при сгорании чего-л. Табачный дым. Пороховой дым.

Все значения слова «дым»

ОГО́НЬ, огня́, м. 1. только ед. ч. Раскаленные светящиеся газы вокруг горящего предмета; пламя. Развести огонь. Сгореть в огне. Греться у огня. Охватить огнем.

Все значения слова «огонь»

БЫВА́ТЬ, —а́ю, —а́ешь; несов. 1. Случаться, происходить.

Все значения слова «бывать»

  • Конечно, не в прямом смысле – он просто имел в виду, что дыма без огня не бывает.

  • Однако, облегчившись у кустиков, вернув невозмутимость, решил, что дыма без огня не бывает.

  • И хотя назван он так лишь в 1938 году, думается, что дыма без огня не бывает.

  • (все предложения)
  • дым без огня
  • нет дыму без огня
  • днём с огнём не сыщешь
  • не бывает дыма без огня
  • свято место пусто не бывает
  • (ещё синонимы…)
  • дым
  • (ещё ассоциации…)
  • чёрный дым
  • дым костра
  • клубы дыма
  • дым рассеялся
  • выпустить дым
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • на слабом огне
  • огонь артиллерии
  • линия огня
  • огонь погас
  • открыть огонь
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • случаи бывают
  • люди бывают
  • бывать разные
  • бывать у кого-либо
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • Разбор по составу слова «дым»
  • Разбор по составу слова «огонь»
  • Разбор по составу слова «бывать»
  • Как правильно пишется слово «дым»
  • Как правильно пишется слово «огонь»
  • Как правильно пишется слово «бывать»

Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

нет ды́ма без огня́

Устойчивое сочетание (поговорка).

Произношение

  • МФА: [ˈnʲed ˈdɨmə bʲɪz‿ɐˈɡnʲa]

Семантические свойства

Значение

  1. у всего есть свои причины ◆ Точно сказать не могу, но мне кажется, что нет дыма без огня. М. С. Серова, «Волшебная палочка крупного калибра», 2005 г. [НКРЯ] ◆ И всё же — нет дыма без огня. В. Д. Михайлов, «Решение номер три», 2005 г. [НКРЯ] ◆ Впрочем, как говорили братья-инквизиторы в своём бессмертном труде, нет дыма без огня, и упорный слух — достаточное основание для проведения расследования. Н. Н. Александрова, «Медальон инквизитора», 2012 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. неспроста

Антонимы

  1. случайно

Гиперонимы

  1. закономерно

Гипонимы

Этимология

Перевод

Список переводов
  • Английскийen: there is no smoke without fire; where there is smoke, there is fire
  • Болгарскийbg: няма дим без огън
  • Валлийскийcy: dim mwg heb dân
  • Испанскийes: no hay humo sin fuego, cuando el río suena, agua lleva
  • Итальянскийit: fumo cava gli occhi
  • Латинскийla: flamma fumo est proxima
  • Немецкийde: Feuer macht Rauch, es gibt kienen Rauch ohne Feuer, Wo Rauch ist, ist auch Feuer
  • Польскийpl: nie ma dymu bez ognia
  • Татарскийtt: Ut bulmasa toten yuk
  • Финскийfi: ei savua ilman tulta
  • Французскийfr: il n’y a pas de fumée sans feu
  • Шведскийsv: ingen rök utan eld

«Дыма без огня не бывает или нет дыму без огня«

Смысл: без причины ничего не бывает. Говорится чаще тогда, когда верят, что в распространившихся слухах есть доля правды.
Примеры из литературы:
1) — Ведь с чего-нибудь взял же народ про Сергея так рассказывать. Без огня дыма, матушка, не бывает (Мельников-Печерский, «На горах»);
2) — Мало ли что болтают! — недовольно заметил Василий Степанович. Аделаида Игнатьевна строго посмотрела на мужа и не сказала — изрекла (произнесла): — Дыма без огня не бывает! (Л. Ленч, «Сорока»).

«Жизнь прожить — не поле перейти«

Смысл: жизнь сложна, и прожить её не просто. Говорится о разнообразии событий (хороших и плохих), о трудностях, которые человеку встречаются в течение всей его жизни.
Примеры из литературы:
1) — Жизнь прожить — не поле перейти… Встречалось в жизни и хорошее и плохое (А. Михалевич, «Высокие низы»);
2) Перед подъёмом к набережному скверику она (учительница) неожиданно увидела своих учеников. Они спускались по широкой лестнице.. Тесной кучкой, молчаливые, заметно уставшие, пережившие свой праздник. Похоже, они уже несут сейчас недетские мысли. Старая присказка, жизнь прожить — не поле перейти. Не первые ли самостоятельные шаги через жизнь — самые первые! — она сейчас наблюдает? Далеко ли каждый из них уйдёт? (В. Тендряков, «Ночь после выпуска»);
3) Путь многих героев писателя Платонова был трудным. Жизнь прожить — не поле перейти. Это сказано в народе задолго до существования огненных полей, которые пришлось переходить самому Платонову и его героям яростных лет (В. Ерёмин, «Он с детства любил свою землю»).

«За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь«

Говорится, когда кто-то берётся сразу за несколько дел и поэтому ни одного не может сделать хорошо или довести до конца.
Примеры из литературы:
1) (Лёнька) заявил, что Рига сейчас ему не нужна. Пусть Маша едет без него. За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь. Лучше как следует погостить в Москве (С. Сартаков, «Козья морда»);
2) — Значит, ты писал, а сам думал не о том, что пишешь, а о своём Лобзике. — Ну, вроде этого. Я и о том, и о другом. Поэтому, наверно, такие результаты. — Результаты… — говорю я, — никаких результатов нет. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (Н. Носов, «Витя Малеев в школе и дома»).

«За морем телушка — полушка, да рубль перевоз«

«Телушка» — молодая корова, у которой ещё не было телят.
«Полушка» — самая мелкая монета в дореволюционной России, равная одной четвёртой части копейки (в одном рубле сто копеек).
«Перевоз» — здесь: плата за перевозимый товар.
Смысл: даже дешёвая вещь станет дорогой, если приходится дорого платить за перевозку. Говорится, когда невыгодно везти издалека дешёвый товар.
Пример из литературы:
— В Петербурге апельсины и лимоны дёшевы, а в тёплых землях совсем нипочём… Правду пословица говорит: за морем телушка — полушка, да рубль перевоз (М. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина»).

Похожие страницы:

1. Куда иголка, туда и нитка
2. На чужой роток не накинешь платок
3. Дурные примеры заразительны
4. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
5. И хочется и колется

На Главную

Большинство народных пословиц и поговорок дошло до нас из древности. В большинстве случаев их смысл нам понятен и сейчас, несмотря на прошедшие сотни лет. Одна из таких пословиц — «Нет дыма без огня».

Дым без огня

Происхождение пословицы

Очень часто случается так, что пословица, известная нам как русская народная мудрость, имеет совсем не русские корни. Так и с пословицей «Нет дыма без огня» или «Без огня дыма не бывает». «Родоначальником» не только русской, но и зарубежных версий этой пословицы многие источники считают высказывание античного автора Тита Макция Плавта (примерно 250-184 гг. до н. э.). В его комедии «Куркулион», в которой рассказывается о пылком влюбленном юноше и его слуге Куркулионе, впервые прозвучала фраза I Flamrnafutno tstproximo, что дословно означает «Пламя следует за дымом».

Знаменитый составитель первого словаря русского языка В. И. Даль известен написанием сборника «Пословицы русского народа». Во время своих многочисленных поездок по огромной стране он собирал народные присловицы, пословицы и поговорки, которые затем в 1853 году объединил в литературный труд.

В этом сборнике указаны пословицы «Ни огня без дыма, ни дыма без огня» и «Полымя не без дыму», которые являются родственными по значению пословице «Нет дыма без огня».

Американская версия

Как упоминалось выше, существуют не только русские, но и зарубежные версии поговорок «Нет дыма без огня», «Дыма без огня не бывает». В американской интерпретации это выражение звучит No smoke without fire или where there’s smoke there’s fire, что означает «Где дым, там и огонь».

Это выражение закрепилось в английском языке раньше и упоминается в литературе с 1546 года.

Человек и огонь

Значение пословицы

Основное значение пословицы «Дыма без огня не бывает» — это иллюстрация причинно-следственных связей. В быту мы часто сталкиваемся с ситуациями, которые красочно отражают смысл пословицы. Например, коллеги советуют человеку пройти серьезное медицинское обследование при появлении каких-либо симптомов, имея в виду, что это первые признаки заболевания. Если подросток совершил правонарушение, близкие вспоминают, когда он впервые совершил проступок и к чему это привело теперь.

Но чаще это выражение упоминается, когда речь идет о молве. Каждый адекватный здравомыслящий человек настороженно относится к тому, что в народе называют сплетнями и слухами. Однако народная мудрость уверена: ничего не происходит просто так, всему есть начало.

Существует множество пословиц, афоризмов, которые по смысловому содержанию являются синонимами пословицы «Нет дыма без огня». Вот некоторые из них:

  • В каждой шутке есть доля правды
  • Дымок разгорелся в огонек
  • Из ничего молва не рождается

Зачастую неосторожно сказанное слово обрастает слухами, как снежный ком, и уже никого не убедить в том, что это неправда. В этой связи вспоминается басня Сергея Михалкова «Дым без огня». Это яркая иллюстрация значения пословицы «Нет дыма без огня».

В завершение хочется немного настроиться на лиричный лад и вспомнить еще одно литературное произведение-стихотворение Эдуарда Асадова «Говорят, нет дыма без огня». Это другой, но не менее важный для человеческих отношений смысл известного оборота русской речи.

Говорят: «Нет дыма без огня».

Ерунда! В твоих лукавых фразах

Столько было дыма для меня…

А вот настоящего огня,

Кажется, и не было ни разу…

Таким образом, значение поговорок «Нет дыма без огня», «Без огня дыма не бывает» и в наши дни актуально.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Нельзя бывает только для тех кто спрашивает чья цитата
  • Последний киногерой цитаты
  • Цитаты про серфинг на английском
  • Сочинение на тему является ли евгений онегин лишним человеком 9 класс с цитатами
  • Если жизнь дает лимоны делай лимонад откуда цитата