Пословицы и поговорки народов мира и русские пословицы к ним

Наш язык – великий и могучий, но в арсенале иностранцев тоже немало обезоруживающих высказываний. Однако наиболее интересные, конечно, аналоги русских пословиц, которыми могут похвастаться как люди из стран бывшего СССР, так и европейцы и даже азиаты. При этом самое удивительное в том, что некоторые аналоги повторяют русские поговорки практически один-в-один, особенно вьетнамские – и это несмотря на такую разность культур. Смотрите сами: «Биться, как рыба на кухонном столе» (в нашем варианте – «об лед»), а вот еще: «Рисовал дракона, а получился червяк» («Стрелял в воробья, а попал в журавля»). Во втором случае разница заключается только в названиях животных, обусловленная национальным колоритом, а смысл-то и даже построение предложения – одинаковы.

Читайте русские пословицы и изучайте их иностранные аналоги – это очень интересно и познавательно!

***

Встречают по одежке, провожают по уму. – В знакомых местах уважают человека, в незнакомых – шубу (казахская).

Дорогу осилит идущий. – Идущий степь пересечет (финская).

На вкус и цвет товарища нет. – Во рту козла – трава сладкая (персидская).

С глаз долой – из сердца вон. – Разлука – смерть любви (французская).

Биться, как рыба об лед. – Биться, как рыба на кухонном столе (вьетнамская).

У семи нянек дитя без глазу. – Если у одной плиты хлопочут два повара, обед пригорает (ассирийская).

Не все то золото, что блестит. – На море много черного, но не все это тюлени (финская).

Помяни черта и он появится. – Где речь о волке- он уже за дверью (эстонская).

Как потопаешь, так и полопаешь. – Прежде работа, потом плата (эстонская).

Как аукнется, так и откликнется. – Как постелешь, так и поспишь (гагаузская).

С кем поведёшься, от того и наберёшься. – Кто с вором живет, научится воровать (армянская).

Как волка не корми, а он все в лес смотрит. – Учишь волка «Отче наш» , а он говорит «ягненок» (немецкая).

Если бы да кабы во рту росли грибы. – Если бы у моей тетки росла борода, она была бы моим дядей (персидская).

На всякого мудреца довольно простоты. – И короли ошибаются (вьетнамская).

Первый блин комом. – Любое начало тяжело (немецкая).

Пьяный в стельку. – Пьян, как лорд (английская).

Одна голова хорошо, а две лучше. – Две головы – все-таки две головы (эстонская).

Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается. – Нет человека без недостатков (турецкая).

Поспешишь – людей насмешишь. – Спешащий таракан в суп попадет (удмуртская).

Муж и жена – одна сатана. – Жена и муж – словно палочки для еды: всегда парой (вьетнамская).

После драки кулаками не машут. – Нечего ругать кошку, когда сыр съеден (французская).

Нет розы без шипов. – Везде хлеб с коркой (литовская).

Как потопаешь, так и полопаешь. – Кто ухаживает за пашней, за тем пашня ухаживает (немецкая).

Поспешишь — людей насмешишь. – Ошибки — провиант торопливого (арабская).

В лес дров не носят. – Бесполезно носить дрова в лес (немецкая).

Голод не тетка. – Нужда загонит и быка в колодец (эстонская).

Бодливой корове Бог рогов не дает. – Если бы кошке крылья, воробьям бы не жить (лезгинская).

Новая метла чисто метет. – В новом кувшине вода холодная (персидская).

Тот не ошибается, кто ничего не делает. – Кто воду носит, тот и кувшин ломает (турецкая).

Стрелял в воробья, а попал в журавля. – Рисовал дракона, а получился червяк (вьетнамская).

Лучше синица в руках, чем журавль в небе. – Полученный уксус лучше обещанной халвы (персидская).

Ученье – свет, не ученье – тьма. – Без ученья нет и уменья (вьетнамская).

После дождичка в четверг. – Когда свиньи полетят (английская).

Слово – серебро, молчание – золото. – Иногда молчание красноречивее слов (арабская).

Не откладывай на завтра, что можно сделать сегодня. – Осталось дело до завтра – считай, что застряло (армянская).

Услуга за услугу. – Пожаришь мне колбаски, а я утолю твою жажду (немецкая).

Из разговоров щи не сваришь, нужны капуста и мясо. – Из слов плова не сваришь, нужны рис и мясо (армянская).

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Пословицы народов мира и их русские аналоги







    Презентация по литерат...

    1 слайд

    Пословицы народов мира и их русские аналоги

    Презентация по литературе ученицы 7 класса МОУ «ООШ п. Чапаевский Пугачевского района Саратовской области»
    Шиковой Ассель

    Учитель Носова Т.В.

  • Цель работы:      знакомство с пословицами других народов и их русскими анал...

    2 слайд

    Цель работы:
    знакомство с пословицами других народов и их русскими аналогами

  • Каждый народ является хранителем и собирателем собственной мудрости....

    3 слайд

    Каждый народ является хранителем и собирателем собственной мудрости. Жемчужинами такой мудрости являются пословицы – простые и короткие, но очень богатые и точные народные изречения. Пословицы украшают нашу речь, делают ее остроумной, живой и выразительной. В них от отцов к сыновьям, от дедов к внукам передавались главные правила жизни.

  • ВьетнамскаяБез ученья нет и уменья.



Русский аналог:
Ученье – свет, неучень...

    4 слайд

    Вьетнамская
    Без ученья нет и уменья.

    Русский аналог:
    Ученье – свет, неученье – тьма.

  • НемецкаяБесполезно носить дрова в лес.


Русский аналог:
В лес дров не носят.

    5 слайд

    Немецкая
    Бесполезно носить дрова в лес.

    Русский аналог:
    В лес дров не носят.

  • АрабскаяОшибки — провиант
                                торопливого.


 
Ру...

    6 слайд

    Арабская
    Ошибки — провиант
    торопливого.

    Русский аналог:
    Поспешишь — людей насмешишь.

  • АрмянскаяОсталось дело до завтра – считай, что застряло.



Русский аналог:
Н...

    7 слайд

    Армянская
    Осталось дело до завтра – считай, что застряло.

    Русский аналог:
    Не откладывай на завтра, что можно сделать сегодня.

  • АбхазскаяКак ты бьёшь в ладоши, так я и танцую.


Русский аналог:
Как аукнетс...

    8 слайд

    Абхазская
    Как ты бьёшь в ладоши, так я и танцую.

    Русский аналог:
    Как аукнется, так и откликнется

  • КазахскаяПотрудись, а потом и требуй.




Русский аналог:
Что посеешь, то и п...

    9 слайд

    Казахская
    Потрудись, а потом и требуй.

    Русский аналог:
    Что посеешь, то и пожнешь

  • ЕврейскаяДобро помнится долго, но зло – ещё дольше.



Русский аналог:
Добрая...

    10 слайд

    Еврейская
    Добро помнится долго, но зло – ещё дольше.

    Русский аналог:
    Добрая слава под лавкой лежит, а худая по дорожке бежит.

  • АнглийскаяТот, кто спит с собаками, проснется с блохами.




Русский аналог:...

    11 слайд

    Английская
    Тот, кто спит с собаками, проснется с блохами.

    Русский аналог:
    С кем поведёшься, от того и наберёшься

  • Вывод:Пословицы разных стран очень похожи друг на друга, потому что во все вр...

    12 слайд

    Вывод:
    Пословицы разных стран очень похожи друг на друга, потому что во все времена и у всех народов всегда осуждались такие человеческие пороки, как трусость, жадность, лень, а такие качества, как находчивость, трудолюбие, доброта, напротив, приветствовались и вызывали уважение.

  • Источники:      Литература. 7 класс. Учеб. для общеобразоват. учреждений. В 2...

    13 слайд

    Источники:
    Литература. 7 класс. Учеб. для общеобразоват. учреждений. В 2 ч. / авт.-сост. В.Я. Коровина. – М.: Просвещение, 2009

    www.VsePoslovicy.ru

Пословицы разных народов, имеющие схожее значение.

Многие народы имеют схожие по смыслу пословицы и поговорки. К примеру, русской пословице «Как волка не корми, он все в лес смотрит» соответствует немецкая «Посади лягушку хоть на золотой стул, все равно она опять в лужу прыгнет». Или
В знакомых местах уважают человека, в незнакомых – шубу (казахская) — Встречают по одежке, провожают по уму (русская).
Уважаемые коллеги. Давайте поупражняемся в сравнении пословиц разных народов.

УРОК

Образовательные вебинары
для педагогов

Сертификат выдается сразу после прохождения
Лицензия на образовательную деятельность – №0001058

Ответы

Кушнарева Татьяна Николаевна(эксперт сообщества)

Уха – два, а язык – один; два раза выслушай, один раз скажи (узбекская) ::smile23::Слово – не воробей: вылетит – не поймаешь (русская)::smile23::

Отредактировано 18-03-2017 20:56

Кушнарева Татьяна Николаевна(эксперт сообщества)

Дружба да братство дороже всякого богатства(русская)::smile23::
Беден тот, у кого друзей нет (английская)::smile46::

Кушнарева Татьяна Николаевна(эксперт сообщества)

ВЕК ЖИВИ – ВЕК УЧИСЬ.(русская)::smile41::
Кто много знает, тот больше учится (португальская)::smile46::

Юдинцева Светлана Сергеевна(эксперт сообщества)

Осталось дело до завтра — считай, что застряло (армянская). Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.(русская)

Юдинцева Светлана Сергеевна(эксперт сообщества)

Нет старания, нет доходов (английская). Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.(русская)

Устинова Валентина Ивановна

Сто одёжек — и все без застежек. (русская)
Заплатка на заплатке, а ни одного стежка. (латышская)
Голова большая, шея тоненькая. (нанайская)

Лютая Тамара Ивановна

По ученику и об учителе судят. (русская пословица)
В науку нет коротких путей. (японская пословица)

Лютая Тамара Ивановна

Не тот грамотен, кто читать умеет, а тот, кто слушает да разумеет (русская )
Знает не тот, кто много прожил, а тот, кто много постиг (казахская)

Воропаева Лилия Алексеевна(эксперт сообщества)

Питер Брейгель Старший «Нидерландские (фламандские) пословицы». Если её внимательно рассмотреть, то можно найти много схожего по смыслу и с нашими пословицами

 Давно об этом думала:до чего же во многом похожи люди, казалось бы живущие за тысячи километров и даже десятилетий друг от друга. Ведь у многих народов существуют, например, сказки с явно повторяющейся идеей.
Или вот эти поговорки тому подтверждение.
1. Идущий степь пересечет (финская).
Дорогу осилит идущий.

2. Нет человека без недостатков (турецкая).
Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается.

3. Кто воду носит, тот и кувшин ломает (турецкая).
Тот не ошибается, кто ничего не делает.
4. И короли ошибаются (вьетнамская).
На всякого мудреца довольно простоты.

5. Везде хлеб с коркой (литовская).
Нет розы без шипов.

6. В новом кувшине вода холодная (персидская).
Новая метла чисто метет.

7. Если бы кошке крылья, воробьям бы не жить (лезгинская).
Бодливой корове Бог рогов не дает.

8. Спешащий таракан в суп попадет (удмуртская).
Поспешишь – людей насмешишь.

9. Нечего ругать кошку, когда сыр съеден (французская).
После драки кулаками не машут.

10. Как постелешь, так и поспишь (гагаузская).
Как аукнется, так и откликнется.

11. Рисовал дракона, а получился червяк (вьетнамская).
Стрелял в воробья, а попал в журавля.

12. На море много черного, но не все это тюлени (финская).
Не все то золото, что блестит.

13. Жена и муж – словно палочки для еды: всегда парой (вьетнамская).
Муж и жена – одна сатана.

14. Если у одной плиты хлопочут два повара, обед пригорает (ассирийская).
У семи нянек дитя без глазу.

15. Разлука – смерть любви (французская).
С глаз долой – из сердца вон.

16. Биться, как рыба на кухонном столе (вьетнамская).
Биться, как рыба об лед.

17. Пьян, как лорд (английская).
Пьяный в стельку.

18. Когда свиньи полетят (английская).
После дождичка в четверг.

19. Во рту козла – трава сладкая (персидская).
На вкус и цвет товарища нет.

20. Полученный уксус лучше обещанной халвы (персидская).
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

21. Если бы у моей тетки росла борода, она была бы моим дядей (персидская).
Если бы да кабы во рту росли грибы.

Русские пословицы — темы переводов

1. Артель атаманом красна; Артель атаманом крепка; Артель без вожака, что топор без держака

2. Бабушка гадала, да надвое сказала; Бабка надвое сказала

3. Беда не приходит одна; Беда вымучит, беда и выучит

4. Бедность не порок

5. Без дела жить — только небо коптить; Безделье — мать всех пороков

6. Без кота мышам масленица; Без кота мышам раздолье

7. Без труда не вынешь и рыбку из пруда

8. Береженого Бог бережет

9. Близок локоток, да не укусишь; Видит око, да зуб неймет

10. Бодливой корове Бог рог не даёт

11. Бог троицу любит

12. Большому кораблю — большое плавание

13. Будет день, будет пища

14. Буря в стакане воды

15. В гостях хорошо, а дома лучше; В гостях добро, а в доме вольно

16. В здоровом теле — здоровый дух

17. Взялся за гуж, не говори, что не дюж; Назвался груздем — полезай в кузов

18. Век живи — век учись; Век живи — век трудись, а трудясь — век учись

19. Велика Федора, да дура; Вырос в лесину, а сам дубина; Велик баклан, да есть изъян

20. Видно сокола по полету

21. В каждой шутке, есть доля шутки, а остальное правда

22. В ногах правды нет; Птице — воздух, а человеку — роздых

23. Вода камень точит; Капля по капле и камень долбит

24. Волка ноги кормят

25. Волк и каждый год линяет, а всё сер бывает; Хоть змея и в новой коже, а сердце у нее все то же

26. Волков бояться — в лес не ходить; Бояться волков — быть без грибов

27. В чужом глазу сучок видим (видит), а в своем бревна не замечаем (замечает); Людей хулит, а сам лыком шит

28. В семье не без урода

29. Всему свое время

30. Все хорошо в меру

31. Всё хорошо, что хорошо кончается

32. Встречают по одежке, провожают по уму; По платью встречают, по уму провожают

33. Всяк кулик свое болото хвалит; Всяк кулик на своем болоте велик

34. Всякому овощу своё время; Всякое семя знает свое время

35. Всяк сверчок знай свой шесток; Знай, сверчок, свой шесток

36. Всяк молодец на свой образец

37. Всяк (дурак) по-своему с ума сходит; Вольному — воля, спасенному — рай

38. В тесноте, да не в обиде

39. В тихом омуте черти водятся

40. В чужой монастырь со своим уставом не ходят

41. Выше головы (себя) не прыгнешь

42. Где тонко, там и рвется

43. Где хотение, там и умение

44. Говорят, что кур доят; За морем горох под печку сеют

45. Голь на выдумку хитра; Нужда скачет, нужда плачет, нужда песенки поет

46. Голод не тетка (пирожка не сунет); Голодной куме всё хлеб на уме; Голодному Федоту и пустые щи в охоту.

47. Гора родила мышь

48. Горбатого могила исправит

49. Готовь сани летом, а телегу зимой; Готовь сани с весны, а колеса с осени

50. Дарёному коню в зубы не смотрят

51. Дают — бери, а бьют — беги

52. Два медведя не уживутся в одной берлоге

53. Два сапога — пара; Одного поля ягода

54. Двое дерутся — третий не мешай

55. Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

56. Дела говорят громче слов

57. Дела есть дела, Уговор дороже денег

58. Делать из мухи слона

59. Делу время, потехе час

60. Деньги к деньгам; Богатому черти деньги куют; Денег — куры не клюют

61. Держи карман шире

62. Для милого дружка и сережка из ушка

63. Доброе начало — половина дела

64. Доверяй, но проверяй

65. Дорога ложка к обеду; Дорого яичко к Христову дню

66. До свадьбы заживет

67. Долг платежом красен

68. Дома и стены помогают

69. Друзья познаются в беде

70. Дуракам закон не писан

71. Дураков не сеют, не пашут, они сами родятся

72. Дурная голова ногам покоя не дает

73. Дыма без огня не бывает

74. Если бы да кабы, да во рту росли грибы

75. Если бы молодость знала, если бы старость могла

76. Ешь — потей, работай — мерзни; На работу лень, а есть — каждый день

77. Жизнь прожить не поле перейти; Век долог всем полон

78. За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь

79. За деревьями леса не видать

80. Закон что дышло: куда повернул, туда и вышло; Что мне законы, если судьи знакомы

81. За морем телушка полушка, да рубль перевоз

82. Запас карман не тянет

83. Запретный плод сладок

84. Знал бы где упал, соломки бы подостлал; Кабы знал, где упал, тут соломки подостлал

85. За одного битого двух небитых дают

86. Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт

87. За что купил, за то и продаю

88. И волки сыты, и овцы целы

89. Игра не стоит свеч; Не стоит ломаного гроша

90. Из двух зол выбирают меньшее

91. Из огня да в полымя

92. И на старуху бывает проруха.

93. И нашим, и вашим за копейку спляшем; Слуга двух господ

94. Искать иголку в стоге сена

95. И у стен есть уши

96. И хочется, и колется

97. Как аукнется, так и откликнется

98. Как волка не корми, он все в лес смотрит

99. Как постелешь, так и поспишь, Как постлался, так и выспался

100. Как свинья в апельсинах; Не свиным рылом лимоны нюхать

101. Как собака на сене (сама не ест и другим не дает)

102. Как две капли воды

103. Каков поп таков и приход

104. Кашу маслом не испортишь.

105. Клин клином вышибают

106. Когда рак на горе свиснет; После дождичка в четверг

107. Кого люблю, того и бью

108. Конец — делу венец

109. Конь на четырех ногах, и то спотыкается

110. Копейка рубль бережет; Деньги счет любят

111. Кровь людская — не водица

112. Кто ищет, тот найдет

113. Кто не работает, тот не ест

114. Кто про Фому, а кто про Ерему

115. Кто рано встает тому Бог подает

116. Кто старое помянет, тому глаз вон; Что сделано, то сделано

117. Куй железо, пока горячо

118. Курочка по зернышку клюет, да сыта бывает

119. Ласковый теленок двух маток сосет

120. Лбом стены не прошибешь

121. Легко сказать, да трудно сделать; Скоро сказка cказывается, да не скоро дело делается

122. Легок на помине; Про волка речь, а он навстречь

123. Лес рубят — щепки летят, Где пьют — там и льют

124. Либо пан, либо пропал, Либо грудь в крестах, либо голова в кустах

125. Лиха беда начало

126. Ложка дегтю в бочке меда

127. Лучшее — враг хорошего

128. Лучше горькая правда, чем сладкая ложь

129. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

130. Лучше поздно, чем никогда

131. Лучше синица в руках, чем журавль в небе

132. Любишь кататься — люби и саночки возить; Любишь смородину — люби и оскомину

133. Любовь зла, полюбишь и козла; Не красавица славится, а кому, что нравится

134. Любовь и умника в дураки ставит; Любовь не тюрьма, а сводит с ума

135. Любопытной Варваре на базаре нос оторвали; Не суй свой нос в чужой вопрос

136. Мал золотник, да дорог

137. Маленькая собачка до старости щенок

138. Мало-помалу птичка гнездо свивает

139. Между молотом и наковальней; Лихо жить в нуже, а в горе того хуже

140. Милые бранятся — только тешатся

141. Много будешь знать, скоро состаришься, Меньше знаешь — лучше спишь

142. Много шума из ничего

143. Молодец против овец, а против молодца — сам овца

144. Молодо — зелено, погулять велено

145. Молчание — знак согласия

146. Моя хата с краю — ничего не знаю; Я не я, и хата не моя

147. Мягко стелет, да жестко спать

148. На бедного Макара все шишки валятся; Нашему Ивану нигде нет талану

149. На безрыбье и рак рыба; На безлюдье и Фома дворянин

150. На бога надейся, а сам не плошай

151. На вкус и цвет товарищей нет; У всякого свой вкус: один любит арбуз, другой — свиной хрящик.

152. На воре шапка горит; Бог шельму метит

153. Навык мастера ставит; У кого сноровка, тот работает ловко

154. На миру и смерть красна

155. На охоту ехать — собак кормить

156. Насильно мил не будешь

157. Начал за здравие, а кончил за упокой; У всякого словца ожидай конца

158. На чужой каравай рот не разевай; На чужой кусок не разевай роток

159. Нашла коса на камень

160. Не боги горшки обжигают

161. Не буди лихо, пока оно тихо

162. Не было бы счастья, да несчастье помогло

163. Не было печали — черти накачали; Не было у бабы хлопот — купила баба порося

164. На всякого мудреца довольно простоты

165. Не все твориться, что просто говориться; Не всякому слуху верь

166. Не всё то золото, что блестит

167. Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь; Не хвали день до заката

168. Не делите шкуру неубитого медведя

169. Не зная броду, не лезь в воду

170. Не имей сто рублей, а имей сто друзей

171. Будет и на нашей улице праздник; И в мое (наше) оконце засветит солнце

172. Кто в лес, кто по дрова

173. Не мытьем, так катаньем

174. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня

175. Не плюй в колодец, пригодится воды напится

176. Не подмажешь, не поедешь

177. Не ошибается тот, кто ничего не делает

178. Не рой яму другому — сам в нее попадешь

179. Не так страшен чёрт, как его малюют

180. Надежда умирает последней; Мужик то гол, да в руках у него кол: есть надежда, что будет одежда.

181. Нет худа без добра

182. Ни рыба, ни мясо, Ни Богу свечка, ни черту кочерга

183. Ничто не вечно под луной

184. Новая метла по-новому метет

185. Нужен, как собаке пятая нога

186. Обещанного три года ждут

187. Обжегшись на молоке — дуют на воду

188. Овчинка выделки не стоит; Артель — напрасный труд

189. Один в поле не воин, Один в море не рыбак, а без артели не моряк

190. Один с сошкой, а семеро с ложкой

191. Одна женщина — баба, две бабы — базар, три — ярмарка

192. Одна паршивая овца все стадо портит

193. Одним миром мазаны

194. От добра добра не ищут

195. От трудов праведных не наживешь палат каменных

196. От тюрьмы да от сумы не зарекайся

197. Охота пуще неволи

198. Пар костей не ломит

199. Первая ласточка весны не делает; Первая пороша — не санный путь

200. Плетью обуха не перешибешь

201. Плохому танцору всегда яйца мешают; Нечего на зеркало пенять, коль рожа крива

202. Повадился кувшин по воду ходить — там ему и голову сломить; Повадилась коза по капусту ходить — там ей и голову сложить

203. Повинную голову меч не сечет

204. Под лежачий камень вода не течёт

205. Поднявший меч от меча и погибнет

206. Пожалел волк кобылу — оставил хвост да гриву

207. Поживем — увидим

208. Пока трава зазеленеет, кобыла околеет; Пока солнце взойдет, роса очи выест

209. По одежке протягивай ножки

210. Попался, который кусался

211. Посади свинью за стол, она и ноги на стол; Наряди свинью хоть в серьги — а она в навоз

212. По Сеньке и шапка; У каждого своя судьба

213. После драки кулаками не машут; После поры не точат топоры

214. Предупреждён — значит вооружён

215. Посеешь ветер, пожнешь бурю

216. Поспешишь — людей насмешишь; Быстро хорошо не бывает

217. Пьяному море по колено; Кто вино любит — сам себя губит

218. Работа не волк, в лес не убежит

219. Риск благородное дела; Кто не рискует, тот не пьет шампанское

220. Рыбак рыбака видит издалека

221. Рыба гниет с головы

222. Рука руку моет

223. Русский задним умом крепок; Всяк задним умом крепок

224. Сам кашу заварил, сам и расхлебай

225. Сапожник ходит без сапог

226. Свежо предание, а верится с трудом

227. Свои люди — сочтемся

228. С волками жить — по-волчьи выть

229. Своя ноша не тянет

230. Своя рубашка ближе к телу

231. С глаз долой — из сердца вон

232. Сделал дело — гуляй смело, Кончил дело — гуляй смело

233. Сегодня густо, а завтра пусто; Сегодня пир горой, а завтра пошел с сумой

234. Семь пятниц на неделе

235. Семь раз отмерь — один отрежь

236. Скажи мне кто твой друг, и я скажу кто ты

237. Сказано, сделано

238. С кем поведешься, от того и наберешься

239. Слово не воробей — вылетит, не поймаешь

240. Слово — серебро, молчание — золото

241. Слышал звон, да не знает, где он

242. Смелость города берет

243. С милым рай и в шалаше

244. С миру по нитке нищему рубаха

245. Смотрит в книгу, а видит фигу

246. Солдат спит — служба идет

247. Снявши голову, по волосам не плачут

248. Собака лает, ветер носит; Собака лает, а караван идет

250. Соловья баснями не кормят; Из спасиба шубу (шапку) не сошьешь

251. Среди слепых и кривой король

252. Старый конь борозды не портит

253. Стрелять из пушки по воробьям.

254. Сытый голодного не разумеет, Сытый голодному не товарищ

255. Там хорошо, где нас нет

256. Таскать каштаны из огня; Чужими руками жар загребать

257. Тепло, светло и мухи не кусают

258. Терпенье и труд все перетрут

259. Тише едешь — дальше будешь

260. У лжи короткие ноги; На лжи далеко не уедешь

261. У семи нянек дитя без глазу

262. Услужливый дурак опаснее врага

263. Устами младенца глаголет истина

264. У страха глаза велики

265. Утро вечера мудренее

266. Федот, да не тот; Та же щука, да под хреном

267. Хлеб на хлеб сеять — ни молотить, ни веять

268. Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним

269. Хочешь есть калачи, не лежи на печи

270. Хрен редьки не слаще; Шило на мыло не меняют

271. Худой мир лучше доброй ссоры

272. Цель оправдывает средства

273. Цыплят по осени считают

274. Человеку свойственно ошибаться

275. Человек предполагает, а Бог располагает

276. Человек сам кузнец своего счастья

277. Человек человеку волк

278. Чем богаты, тем и рады

279. Чему быть — того не миновать

280. Черного кобеля не отмоешь добела

281. Что в лоб, что по лбу

282. Что в сердце вариться, на лице не утаится

283. Что написано пером, не вырубить топором

284. Что посеешь, то и пожнёшь

285. Что с возу упало — то пропало

286. Шила в мешке не утаишь

287. Щи да каша — пища наша

288. Яблоко от яблони недалеко падает

289. Я знаю, что я ничего не знаю

290. Язык мой — враг мой

291. Яйца курицу не учат

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Значение пословицы втирать очки
  • Цитаты про душевное состояние со смыслом
  • Новая метла по новому метет продолжение пословицы
  • Знаменитые цитаты сократа
  • Марья болконская внешность цитаты война и мир