Шило на мыло значение пословицы и происхождение

Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России.

Дата публикации: 26.02.2021

«Шило на мыло» - значение и происхождение фразеологизма

Чью голову первой посетила идея поменять шило на мыло? Почему именно эти предметы рассматриваются как объекты обмена в знаменитом фразеологизме? Попробуем выяснить.

Значение

Когда говорят, что кто-то поменял шило на мыло, имеют в виду недальновидную сделку, не сулящую выгоды. К этому значению примыкает представление о выборе между плохим и очень плохим. Идиома имеет ярко выраженный скептический оттенок.

Так можно сказать о женщине, которая оставляет должность уборщицы на вокзале и нанимается расклеивать объявления. И ту и другую работу нельзя назвать приятной, прибыльной или перспективной.

Ещё пример – неудачная женитьба, которая сменяется уходом к ещё более властной и капризной особе. Конечно, сравнивать жён с предметами не совсем корректно, но в бытовом пересказе такая ситуация будет звучать примерно так: «Иван Иванович от Елены Петровны ушёл. Поменял шило на мыло. И чего это ему на месте не сиделось?»

Происхождение

Неправдоподобной, но занятной выглядит версия о том, что фразеологизм возник в обиходе сапожников. Без шила в сапожном деле не обойтись. Но и мыло пригодится мастеру, чтобы смазывать плохо проходящую в ушко нить.

Попытка поменять шило на мыло ничем хорошим не кончится. Производственный процесс в любом случае пострадает. Получается, что такой обмен бессмыслен.

Другая версия упоминает альтернативное выражение «поменять шило на свайку» (тяжёлый длинный гвоздь с широкой шляпкой, который часто использовался для одноимённой игры).

Менять рабочий инструмент на игрушку мог только безумец. Возможно, мыло заменило свайку по соображениям морфологическим. Слова «шило» и «мыло» заканчиваются на слог «ло», имеют ударение на первом слоге, а значит – хорошо рифмуются.

Если пойти дальше, можно поразмышлять о значении глаголов «шить» и «мыть», от которых образованы названия двух упоминаемых предметов. Шитьё – удел бедноты, а мытьё – стремление очиститься от грязи, обрести другой социальный статус.

Фантазия дорисовывает образ сапожника, отбрасывающего нитки и ножницы и отправляющегося покорять «высший свет» чисто вымытым лицом. Однако на этом стоит прервать полёт воображенья, так как научных подтверждений этой выдумки не существует.

Так или иначе, менять одну мелочь на другую непродуктивно. Это значение и закрепилось за идиомой в современном русском языке.

Синонимы

Семантически к фразеологизму о шиле и мыле близки выражения «Хрен редьки не слаще», «Из огня да в полымя».

О невыгодном обмене можно рассказать с помощью иностранных аналогов:

  • Поменять одну беду на другую (англ);
  • Менять кукушку на ястреба (фр.).

Станислав Ежи Лец пошутил, заметив, что менять шило на мыло выгодно только в бане.

Есть на свете беспокойные люди, подобные гоголевскому Ноздрёву. Они не мыслят жизни без обмена и обмана, а выгода для них – дело десятое. Тем же, кто не относит себя к подобным «дельцам», не придёт в голову размениваться на мелочи.

Тест на знание фразеологизмов

Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.

Пройти тест » Другие тесты

Поделиться:

Тайный смысл фразеологизма «Менять шило на мыло»

Как можно емко прокомментировать действия женщины, которая оставляет карьеру уборщицы, чтобы всю жизнь работать посудомойщицей в детском саду? Да, она меняет шило на мыло. Ведь вряд ли можно назвать перспективной одну из этих работ, согласитесь.
Но нас с вами сейчас интересует больше этимологическая сторона вопроса. Почему «шило» и «мыло», совершенно противоположные предметы, рассматриваются как объекты обмена в знаменитом фразеологизме? Это мы и попробуем выяснить.

Тайный смысл фразеологизма «Менять шило на мыло»

Если заглянуть в «Словарь фразеологизмов русского языка», мы увидим, что выражение «поменять шило на мыло» означает «произвести бесполезный недальновидный обмен». Но зачастую носители языка употребляют эту фразу в значении «выбирать из плохого худшее» или «делать обмен ненужной вещи на более подходящую».


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Почему именно «шило» и «мыло»?

Есть версия, что фразеологизм возник в обиходе сапожников. Отмотаем время на несколько сотен лет назад, когда вместо денег все расплачивались барьером.

Вот перед нами сапожник, который изо дня в день сидит в своей мастерской и прокалывает неподатливую кожу шероховатым, слегка заржавленным железным шилом. И тут сапожник понимает, чтобы облегчить трудовой процесс, ему понадобится мыло, чтобы намылить им свое шило. Тогда оно будет легко входить в кожу. Но вот незадача, мыла у него нет, а меняют его только на шило. А без шила или без мыла работа как стояла, так и будет стоять. Получается, что такой обмен не имеет смысла.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Версия интересная, но едва смахивает на реальность. Ведь если сапожник или скорняк пользуется шилом, оно в принципе не может заржаветь или стать шероховатым. Уже через пару дней шило будет сверкать как зеркало безо всякого мыла, пока полностью не сотрется. Единственное, что может потребоваться сделать с шилом в процессе работы – заострить притупившийся кончик.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Если не отходить далеко от темы с сапожником, то логичнее было бы намыливать не шило, а нить, которой шьют, чтобы она лучше протаскивалась сквозь слои кожи и не рвалась раньше времени. То есть без шила нечем колоть отверстия, а без мыла не протащить нитку. Нужно и то и другое.

Есть более правдоподобная версия

Если обратиться к некоторым источникам, то мы увидим, что наш фразеологизм восходит к диалектному выражению «поменять шило на свайку». Свайкой когда-то называли толстый гвоздь или шип с большой головкой, который использовался для игры. Поэтому и значение у фразы было несколько иным: обмен необходимой в работе вещи на бесполезную безделушку. Однако позднее слово «свайка» заменили на «мыло», чтобы лучше рифмовалось.

Материал из Викицитатника

Не менять!

У этого термина существуют и другие значения, см. Шило (значения).

У этого термина существуют и другие значения, см. Мыло (значения).

Ши́ло на мы́ло (чаще всего при глаголе менять или поменять, иногда также переводить) — бессмысленная или недальновидная мена, приводящая в перспективе к сохранению существующего положения или к его ухудшению. Проще говоря: выбирать из плохого худшее; зря тратить время на обмен, не получая от него никакой выгоды.

Происхождение выражения точно не известно и имеет несколько версий, каждая из которых по-своему сомнительна. Самая распространённая точка зрения выводит поговорку из повседневной практики сапожников. Когда шила изготавливались из быстро ржавеющего железа, мыло было необходимо в работе как смазка. По другой версии, выражение произошло от диалектного «менять шило на свайку» (для игры в свайку), проще говоря, менять работу на пустую забаву. Позднее появилось мыло, так как с ним поговорка звучала более складно. Существует также вариант, связанный с шилом как орудием разбоя или убийства: «поменять шило на мыло с верёвкой» (виселицу), когда, фигурально говоря, сапожник отказывался от прежней мирной жизни и становился уголовником. Наконец, имеется версия XIX века, когда шило на старом жаргоне имело значение «спирт». Врачи дезинфицировали руки спиртом в разной степени разведения. Однако по понятным причинам правила впоследствии ужесточили, и медикам пришлось мыть руки с мылом. Видимо, с досады они назвали этот процесс «менять шило на мыло».

Шило на мыло в коротких цитатах[править]

  •  

Коров выдумал кормить, чтоб молока больше давали… А мне что её, корову-то, раскармливать, коли никакого антересу от эфтого нет?.. Шило на мыло переводить?..[1]

  •  

…пущай они себе помылят промеж ног! Мы до заморозков прошлую осень пахали зябь, а они с Покрова хворост зачали делить, шило на мыло переводить.[2]

  — Михаил Шолохов, «Поднятая целина» (книга первая), 1960
  •  

В редакции здешней газеты «Шило на мыло» обещали напечатать мой стихотворный фельетон о симулянтах. Когда напечатают, я вышлю тебе экземпляр газеты, и ты его всем покажи.[3]

  — Юлий Даниэль, «Письма из заключения», 1966-1970
  •  

Знали его тогда как менялу: менял шило на мыло. И верно, наберет в сидор ниток, иголок, кружек, ложек, пуговиц, мыла, пряжек, бумажек и обменивает на яйца, масло, хлеб…[5]

  — Валентин Распутин, «Прощание с Матёрой», 1976
  •  

― Можно. Но не нужно. Меняю сало на сыр.
― А вы чулы, як один чумак менял шило на мыло?[7]

  — Николай Черкашин, Полёт «на полный радиус», 1984
  •  

…менять шило на неведомое мыло никто не захочет, особенно если за такую смену надо платить кровью.[9]

  — Лев Остерман, Дневник, 1992
  •  

Други-недруги. Шило-мыло.
Расплескался по ветру флаг.[11]

  — Борис Рыжий, «Что махновцы ― вошли красиво…», 1998
  •  

…на смену Путину прийти не может: ни Трошев, ни Шаманов <…>. Это место уже занято, а менять шило на мыло ― не в привычках нашего народа.[12]

  — Станислав Белковский, «Счастье возможно: роман нашего времени», 2008
  •  

…допустимым и даже желательным был признан лёгкий оккультизм, особенно в квазинаучной упаковке ― всякие там рассуждения о <…> заряженной воде и магическом влиянии шила на мыло.[14]

  — Константин Крылов, «Мертворождённый», 2012
  •  

То, что шило менялось на мыло, это неважно. Это выяснится потом.[15]

  — Алексей Слаповский, «Разнобой», 2012
  •  

Как отпала душевная необходимость в первом предмете ― шиле, так и не стало никакой надобности во втором ― мыле. А может случиться и такое, что, обретя мыло, вам вдруг остро понадобится шило.[17]

  — Дмитрий Артис, «Улыбка Гуинплена» (очерк), 2015

Шило на мыло в документальной литературе и публицистике[править]

  •  

Для примера назову тип мудреца, гуру, носителя некоей автохтонной мудрости, который не участвовал в социально-политическом водовороте последних лет. Этот тип некогда пытался реализовать ― увы, неудачно ― Александр Солженицын. Но в близком будущем ― причем уже в 2004 году ― этот тип тоже может быть задействован на выборах. Очевидно лишь то, что ни один носитель парадигмы «солдата» на смену Путину прийти не может: ни Трошев, ни Шаманов не будут преемниками нынешнего президента. Это место уже занято, а менять шило на мыло ― не в привычках нашего народа. Здесь парадигма исчерпана, и ее можно только заменить другой парадигмой.[12]

  — Станислав Белковский, «Счастье возможно: роман нашего времени», 2008
  •  

Неурочность времени порождала другие неурочности и ломки правил: детям можно допоздна не ложиться, юношам и девушкам вообще не ночевать дома, а отмечать у друзей на законных основаниях, выпивали даже язвенники и трезвенники, целовались взасос не только члены Политбюро, и всем грезилась перемена участи, что и сделало комедию «Ирония судьбы» любимой: она именно о неурочности, о свободе и о перемене участи. То, что шило менялось на мыло, это неважно. Это выяснится потом.[15]

  — Алексей Слаповский, «Разнобой», 2012
  •  

Настоятельно рекомендовано было уделять как можно больше внимания глобальным проблемам человечества, например, экологии и прочим безопасным темам. Также допустимым и даже желательным был признан легкий оккультизм, особенно в квазинаучной упаковке ― всякие там рассуждения об энергоинформационных взаимодействиях, тайнах торсионных полей, заряженной воде и магическом влиянии шила на мыло. В остальном же мыслителям предоставили полную академическую свободу ― мели, Емеля, твоя неделя. Естественно, из мыслителей полилось содержимое.[14]

  — Константин Крылов, «Мертворождённый», 2012
  •  

Попробуйте лишить себя привычных вещей: жить в другом доме, ходить на другую работу, общаться с незнакомыми людьми. Поменяйте жену/мужа, выгоните собаку, заведите кошку. Новая жизнь на какое-то мгновение создаст иллюзию праздника. Но сколько драгоценного человеческого времени вам потребуется на то, чтобы привыкнуть к новым вещам? Жизнь не просто останавливается. Вас отбрасывает назад на несколько лет. Вы будто снова оказываетесь первый раз (пусть и в другом, но всё же) в первом классе. Дальше ― хуже. Скоро вы поймёте, что махнули, как говорится, не глядя, ― шило на мыло. Как отпала душевная необходимость в первом предмете ― шиле, так и не стало никакой надобности во втором ― мыле. А может случиться и такое, что, обретя мыло, вам вдруг остро понадобится шило. Тогда вы непременно приметесь коротать часы досуга, оплакивая безвозвратно утерянное.[17]

  — Дмитрий Артис, «Улыбка Гуинплена» (очерк), 2015

Шило на мыло в мемуарах, письмах и дневниковой прозе[править]

  •  

Днём я сплю и занимаюсь самоусовершенствованием, а ночью охраняю райпромкомбинат от литературных отщепенцев и сочиняю стихи на местные темы. В редакции здешней газеты «Шило на мыло» обещали напечатать мой стихотворный фельетон о симулянтах. Когда напечатают, я вышлю тебе экземпляр газеты, и ты его всем покажи. Целую тебя.[3]

  — Юлий Даниэль, «Письма из заключения», 1966-1970
  •  

Я оформил для Сеппо какой-то пропуск активиста кафе и попросил его привезти мне настоящий фирменный саксофон. До этого я играл неизвестно на чём, на каком-то старье, постоянно ремонтируя свои инструменты и меняя их по принципу «шило на мыло». Сеппо пообещал, но сказал, что есть одна проблема ― на границе обычно записывают любой ввозимый инструмент и проверяют его наличие при выезде из СССР. Так что мне надо будет достать любую развалину, лишь бы напоминала саксофон, для предъявления ее пограничникам при выезде, иначе у него будут неприятности. До того, чтобы записывать марку и серийные номера, имеющиеся на всех инструментах, таможенная система тогда почему-то не додумалась.[18]

  — Алексей Козлов, «Козёл на саксе», 1976
  •  

Люди прошли через шок (сами того не осознав) и приспособились к новым условиям. Все прирабатывают: кто ремонтирует квартиры и автомобили, кто дает уроки, кто спекулирует по мелочи. Но все живут, не голодают. Да и пенсии растут довольно круто. В этих условиях менять шило на неведомое мыло никто не захочет, особенно если за такую смену надо платить кровью. Частная инициатива бурно развивается. Сейчас она нередко выглядит довольно грязно. Но ведь и ребенок рождается и живет первые пару лет в дерьме, а тут смена целой исторической эпохи и ей от роду фактически едва больше года.[9]

  — Лев Остерман, Дневник, 1992

Шило на мыло в беллетристике и художественной прозе[править]

  •  

― Теперь возьмём Егора Василича… Куда он жмых девал?
― Смехота… Коров выдумал кормить, чтоб молока больше давали… А мне что её, корову-то, раскармливать, коли никакого антересу от эфтого нет?.. Шило на мыло переводить?.. Нет, шалишь! А купи он свинью, да купи-то опять-таки с умом, потрафляй, куда какая идёт: коли к немцу, ― на круглоту напирай, нужды нет, что невеликонька, в Москву ежели ― бери крупную и чтоб не подлыжеватая была, а в Доброе аль в Лебедянь ― опять иную…[1]

  — Александр Эртель, «Записки Степняка», 1883
  •  

Пошла как-то коровка в господские луга ― на тихие берега, нажралась сырого клевера по горло, брюхо-то у ей, милые вы мои, и распёрло… Завертелась бабка, ― без коровки-то зябко, кликнула кузнеца, чёрного молодца… Колол он корову шилом, кормил сырым мылом, лекарь был хоть куда, нашему полковому под кадриль. Да коровка-то, дура, упрямая была, ― взяла да и померла.[19]

  — Саша Чёрный, «С колокольчиком», 1932
  •  

― А что отец все-таки про колхоз говорит? ― допытывался Степа. Афоня помялся.
― Ежели бы работящий народ подобрался, да с достатком, да еще бы трактор заиметь, тогда бы и в артели жить можно. А сейчас, говорит, всё равно, что шило на мыло менять. Из десятков кляч трактора не соберешь.[20]

  — Алексей Мусатов, «Большая весна», 1957
  •  

При общем наличии в Гремячем Логу 184 пар быков и 73 лошадей план весеннего сева не был напряженным. Об этом так и заявил Яков Лукич:
— Отсеемся рано, ежели будем работать при усердии. На тягло падает по четыре с половиной десятины на весну. Это легко, братцы! И гутарить
нечего.
— А вот в Тубянском вышло по восемь на тягло, — сообщил Любишкин.
― Ну, и пущай они себе помылят промеж ног! Мы до заморозков прошлую осень пахали зябь, а они с Покрова хворост зачали делить, шило на мыло переводить.
Приняли решение засыпать семфонд в течение трех дней.[2]

  — Михаил Шолохов, «Поднятая целина» (книга первая), 1960
  •  

За долголетние устойчивые урожаи, за высокие доходы председатель колхоза Андрей Иванович Лозовой награжден был медалью «Золотая Звезда» Героя Социалистического Труда… Я встретил его на ферме, возле сливного бака. Он сидел за столиком, что-то записывал. Увидев меня, бросился навстречу. Мы обнялись.
― Всё чудишь? ― спрашиваю. ― Шило на мыло меняешь? Не жалеешь ты начальство.[21]

  — Борис Можаев, «Живой», 1961-1972
  •  

— А другой у меня сын, Минька, тот с жёнами закружился, кобель такой: меняет их без конца. Я говорю: да чего ты их меняешь-то, Минька? Чего ты все выгадываешь-то? Все они нонче одинаковые, меняй ты их, не меняй. Шило на мыло менять? Сошелся тут с одной, ребеночка нажили… Ну, думаю, будут жить. Нет, опять не ложилось. Опять, говорит, не в те ворота заехал. Ах ты, господи-то! Беда прямо. Ну, пожил один сколько-то, подвернулась образованная, лаборанка, увезла его к чёрту на рога, в Фергану какую-то.[4]

  — Василий Шукшин, «На кладбище», 1972
  •  

― Он за что сидел-то?
― За кражу… ― И Люба беспомощно посмотрела на подругу.
― Шило на мыло, ― сказала та. ― Пьяницу на вора… Ну и судьбина тебе выпала! Живи одна, Любка. Может, потом путный какой подвернётся.[4]

  — Василий Шукшин, «Калина красная», 1973
  •  

Помнили только, что было время, когда Богодул лишь заплывал, заворачивал в Матёру со своих дорог по береговым деревням. Знали его тогда как менялу: менял шило на мыло. И верно, наберет в сидор ниток, иголок, кружек, ложек, пуговиц, мыла, пряжек, бумажек и обменивает на яйца, масло, хлеб, больше всего на яйца. Известно, магазин не во всякой деревне, и что требуется по хозяйству, не вдруг под руками, а Богодул уж тут, уж стучит: не надо ли этого, того?[5]

  — Валентин Распутин, «Прощание с Матёрой», 1976
  •  

― Можно. Но не нужно. Меняю сало на сыр.
― А вы чулы, як один чумак менял шило на мыло?
― Чул. Плесни-ка мне из термоса.
Филин тоже не стал есть сало, хотя аппетитный чесночный дух щекотал ноздри.[7]

  — Николай Черкашин, Полёт «на полный радиус», 1984
  •  

Господа риелторы, подумал я, образумят Тамару, объяснят ей, что дураки в Москве давно перевелись. Я уверен был, что нам не светило ничего, кроме обмена «шила на мыло», ведь в активе мы имели только убогую «двушку», а скромные наши накопления ушли бы на новое обустройство и комиссионные этим как раз риелторам. Но не тут-то было ― оказалось, что риелторский бизнес потому и процветает, что дураков среди нас достаточно. И один из этих дураков пишет сии строки.[13]

  — Олег Зайончковский, «Счастье возможно: роман нашего времени», 2008

Шило на мыло в поэзии[править]

  •  

Потом войдут в поэму без сапог,
всей влагой с Нилом, суммой голых линий,
свет совести у женщин уж погас,
ночуй, чулки сними при свете молний!
Порфирий спит, сожжён. Язон, базед,
поёт, как шило в лошадином мыле…[6]

  — Виктор Соснора, «На свете нету святости, а Муз…», 1983
  •  

Други-недруги. Шило-мыло.
Расплескался по ветру флаг.
А всегда только так и было.
И вовеки пребудет так.[11]

  — Борис Рыжий, «Что махновцы ― вошли красиво…», 1998

Шило в пословицах и поговорках[править]

Источники[править]

  1. 1 2 Эртель А.И. «Записки Степняка». Очерки и рассказы. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958 г.
  2. 1 2 М.А.Шолохов, Собрание сочинений в 8 т. Том 7. — М.: Гос. изд-во худож. лит., 1960 г.
  3. 1 2 Юлий Даниэль. «Я всё сбиваюсь на литературу…», Письма из заключения. Стихи. Общество «Мемориал». Издательство «Звенья». Москва, 2000 г.
  4. 1 2 3 Василий Шукшин. Собрание сочинений в 3 томах. Т. 3. М.: Вагриус, 2003 г.
  5. 1 2 Распутин В.Г. «Прощание с Матёрой». Москва, «Молодая гвардия», 1976 г.
  6. 1 2 В. Соснора. Куда пошёл? и где окно? — СПб.: Пушкинский фонд, 1999 г.
  7. 1 2 Николай Черкашин. Поединок. Выпуск 10. — М.: Московский рабочий, 1984 г.
  8. 1 2 А. Н. Башлачёв. Как по лезвию. — М.: Время, 2005 г.
  9. 1 2 Л. А. Остерман в сборнике: Интеллигенция и власть в России (1985-1996 гг.). — М.: Гуманитар. центр «Монолит», 2000 г.
  10. Никита Богословский, «Заметки на полях шляпы». — М.: Вагриус, 1997 г.
  11. 1 2 Б. Б. Рыжий. «В кварталах дальних и печальных». Избранная лирика. Роттердамский дневник. — М.: Искусство – XXI век, 2012 г.
  12. 1 2 Станислав Белковский, Политика ― театр тотемов (генеральный директор совета по национальной стратегии отвечает на вопросы наших корреспондентов). — М.: «Завтра», 18 февраля 2003 г.
  13. 1 2 Олег Зайончковский, «Счастье возможно: роман нашего времени». — М.: АСТ; Астрель, 2009 г.
  14. 1 2 Константин Крылов. Мертворождённый. — М.: «Русская жизнь», 2012 г.
  15. 1 2 Алексей Слаповский, Разнобой, — Саратов: «Волга», № 5-6, 2012 г.
  16. 1 2 Александр Храмчихин. Учиться, а не маршировать. — М.: «Русская жизнь», 2012 г.
  17. 1 2 Дмитрий Артис. Улыбка Гуинплена. — Саратов: «Волга», № 5-6, 2015 г.
  18. Алексей Козлов, Козёл на саксе. — М.: «Вагриус», 1998 г.
  19. Саша Чёрный. Солдатские сказки. – Новосибирск: Сибирская книга, 1994 г.
  20. Алексей Мусатов. Собрание сочинений в 3-х томах. Том третий. — М.: Детская литература, 1976 г.
  21. Борис Можаев. «Живой». — М.: Советская Россия, 1977 г.

См. также[править]

  • Шило в заднице
  • Шило в мешке
  • Шило
  • Шилохвость
  • Шильник
  • Мыло
  • Мыльный пузырь
  • Мыльнянка
  • Буря в стакане воды

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

ши́ло на мы́ло меня́ть

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.

Произношение[править]

  • МФА: [ˈʂɨɫə nɐ‿ˈmɨɫə mʲɪˈnʲætʲ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг., шутл., экспр. выбирать из плохого худшее; не получать выгоды при обмене ◆ Я говорю: да чего ты их меняешь-то, Минька? Чего ты всё выгадываешь-то? Все они нонче одинаковые, меняй ты их, не меняй. Шило на мыло менять? В. М. Шукшин, «На кладбище», 1972–1973 гг. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. разг., шутл.: менять шило на мыло; рег.: менять шило на свайку; нар.-разг., шутл., частичн.: менять рыло на рыло

Антонимы[править]

  1. ?

Гиперонимы[править]

  1. ?

Гипонимы[править]

  1. ?

Этимология[править]

??

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Прочитай народные пословицы и определи тип каждого односоставного предложения что посеешь то пожнешь
  • Цитаты о взаимопомощи и поддержке
  • Пример пословицы цена по товару а товар по цене
  • Странник и его тень ницше цитаты
  • Красивые слова о русских детях