Сокол топор пословица

Пословицы и поговорки вошли в нашу речь, дойдя из глубины веков. Но далеко не всем известны полные версии этих популярных образчиков народного поэтического творчества. А ведь целиком изречение порой несёт иной смысл.

1. Аппетит приходит во время еды, а жадность – во время аппетита.

2. Бабушка гадала, надвое сказала, то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.

3. Бедность – не порок, а несчастье.

4. В здоровом теле здоровый дух – редкая удача.

5. В семье не без урода, а из-за урода все не в угоду.

6. Везет, как субботнему утопленнику – баню топить не надо.

7. Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.

8. Всяк правду ищет, да не всяк её творит.

9. Где тонко, там и рвётся, где толсто, там и наслаивается.

10. Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.

11. Гол как сокол, а остер как топор.

12. Голод не тетка, пирожка не поднесет.

13. Горбатого могила исправит, а упрямого – дубина.

14. Губа не дура, язык не лопата: знают, что горько, что сладко.

15. Два сапога пара, да оба левые.

16. Двое третьего ждут, а семеро одного не ждут.

17. Девичий стыд – до порога, переступила и забыла.

18. Дело мастера боится, а иной мастер дела.

19. Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.

20. Дуракам закон не писан, если писан – то не читан, если читан – то не понят, если понят – то не так.

21. Живем, хлеб жуем, а иногда и подсаливаем.

22. За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.

23. За двумя зайцами погонишься – ни одного кабана не поймаешь.

24. За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да своё.

25. Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.

26. И делу время, и потехе час.

27. И слепая лошадь везёт, коли зрячий на возу сидит.

28. Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.

29. Кто старое помянет – тому глаз вон, а кто забудет – тому оба.

30. Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.

31. Лиха беда начало, а там уж близок и конец.

32. Лиха беда почин – есть дыра, будет и прореха.

33. Молодые бранятся – тешатся, а старики бранятся – бесятся.

34. На (обиженных) сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.

35. На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.

36. Не все коту масленица, будет и пост.

37. Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.

38. Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.

39. Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется.

40. Один в поле не воин, а путник.

41. От работы кони дохнут, а люди – крепнут.

42. От овса кони не рыщут, а от добра добра не ищут.

43. Палка, о двух концах, туда и сюда бьет.

44. Повторенье – мать ученья, утешенье дураков.

45. Повторение – мать учения и прибежище для лентяев.

46. Под лежачий камень вода не течёт, а под катящийся – не успевает.

47. Пьяному море по колено, а лужа – по уши.

48. Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.

49. Работа – не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.

50. Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.

51. Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.

52. Рука руку моет, да обе свербят.

53. С пчелой поладишь – медку достанешь, с жуком свяжешься – в навозе окажешься.

54. Свой глаз – алмаз, а чужой – стекло.

55. Семь бед – один ответ, восьмая беда – совсем никуда.

56. Смелого пуля боится, а труса и в кустах найдёт.

57. Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает.

58. Собаку съели, хвостом подавились.

59. Старость не радость, сядешь – не встанешь, побежишь – не остановишься.

60. Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.

61. Тише едешь – дальше будешь от того места, куда едешь.

62. У страха глаза велики, да ничего не видят.

63. Ударили по одной щеке – подставь другую, но не позволь себя ударить.

64. Ума палата, да ключ потерян.

65. Хлеб на стол – и стол престол, а хлеба ни куска – и стол доска.

66. Хлопот полон рот, а прикусить нечего.

67. Чудеса в решете – дыр много, а выскочить некуда.

68. Шито-крыто, а узелок-то тут.

69. Язык мой – враг мой, прежде ума глаголет.

70. Язык мой – враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.

Картинка: кадр из мультфильма «Алёша Попович и Тугарин Змей».

Поговорки и пословицы знакомы нам каждому ещё с детства. Мы используем их каждый день, чтобы описать ту или иную ситуацию.

Но знаете ли вы, что изначально знакомые нам выражения звучали немного по-другому? А иные и вовсе теряют привычный нам смысл.

Изначально большинство пословиц имели совершенно другой посыл именно благодаря своему продолжению. Но со временем выражения стали сокращать, а позже и совсем забыли, как на самом деле звучат пословицы и что они означают.

Давайте разбираться!

Фото

Фото Freepik

1.  Первый блин комом

Эту поговорку мы слышим с детства. Иногда кажется, что она возникла сама собой, на кухне возле плиты.

Сегодня мы так говорим, когда у нас что-то не получается с первого раза. С помощью этого выражения мы подбадриваем себя или другого человека, у которого что-то не выходит хорошо.

Обычно мы ассоциируем это с бытовой ситуацией, ведь первый блин часто выходит толстым или плохо переворачивается или комкуется.

Но на самом деле у наших предков это выражение не только имело продолжение, но и несло совсем другой посыл.

Раньше это выражение звучало как «Первый блин и тот комом» или «Первый блин да комом». И здесь смысл уже полностью меняется. И не случайно.

Дело в том, что блины раньше считались ритуальным и поминальным блюдом. Их ели на поминки, свадьбу или Масленицу. И первый блин ни в коем случае не должен был получиться комом!

В разных областях и губерниях первый блин предназначался усопшим или духам предков. И к его приготовлению относились с особой осторожностью.

Считалось, что если блин выйдет комом, то это принесёт человеку несчастья и гнев предков.

Существует также языческая версия происхождения поговорки. И звучит она так: «Первый блин комам, второй – знакомым, третий – дальней родне, а четвёртый мне».

Эти же строки можно встретить и в русских народных песнях. И да, здесь нет опечатки. Именно комАм.

Раньше комами называли духов предков, которые умеют перевоплощаться в медведей.

Именно поэтому первые блины, которые пекли на Масленицу, клали либо на ритуальное окошко, либо на могилу, либо уносили в лес на пенёк, чтобы пробудившийся медведь мог полакомиться после спячки.

Версий много, но ясно одно – истинный смысл поговорки совершенно другой. Хотя и наша «современная» версия тоже имеет место, особенно когда не хватает поддержки в начинании новых дел.

Фото

Фото Freepik

2.  Два сапога пара

Так говорят сейчас, когда сравнивают двух людей, очень между собой похожих. Но у этой поговорки есть продолжение, которое привносит уточнение в общий смысл выражения.

«Два сапога пара, да оба левые» или же «Два сапога пара, да оба на левую ногу».

Раньше так тоже говорили о двух похожих людях. Но отличие в том, что этих двух человек связывали негативные черты характера.

Именно эта приставка «оба левые» и означает, что люди схожи по отрицательным чертам. А вовсе не по положительным.

3.  Везёт, как утопленнику

Сейчас так говорят о человеке, которому фатально не везёт. От слова совсем. Это может быть разовые невезения, либо очень серьёзные неудачи.

Впрочем, именно эта поговорка не отличается по смыслу от изначального варианта. По разным источникам у неё есть два разных продолжения, но смысл от этого сильно не меняется.

«Везёт как утопленнику. Плыл, плыл, да на берегу утонул».

Здесь смысл также остаётся в фатальной неудаче.

«Везёт, как субботнему утопленнику – баню топить не надо».

Здесь смысл немного искажается, так как выражение звучит с некоторой издёвкой. Но в целом, что в одной, что в другой версии, речь идёт именно о везении и неудачах.

4.  И слепая лошадь везёт

Часто мы употребляем эту поговорку для того, чтобы стимулировать человека к делу, к работе. Как говорится, «ничего страшного, и слепые лошади работают».

Но если знать продолжение поговорки, то смысл всего меняется в корне.

«И слепая лошадь везёт, коли зрячий на возу сидит».

Фото

Фото Freepik

5.   Забот полон рот

Так мы говорим, когда у нас много дел. Часто можно услышать такую поговорку, когда человек описывает своё состояние, что ничего не успевает и оправдывает это большим количеством дел и забот.

В оригинале же пословица звучит так: «Забот полон рот, а перекусить нечего»

Это значит, что все эти заботы не сильно важны, и всегда можно найти время для действительно важных задач.

6.  Бедность не порок

Это выражение мы слышим тогда, когда описывается чьё-то неблагополучное состояние, бедность и т.д. Так люди хотят поддержать человека, сказав, что бедность — это не плохо, главное – какой человек внутри, какая у него душа.

Однако, зная продолжение поговорки, раскрывается совсем другой смысл.

«Бедность – не порок, а несчастье»

7.   Старый конь борозды не испортит

Так принято говорить, когда дело касается пожилых людей или старых животных. Посыл нынешней пословицы – не нужно списывать со счетов пожилых людей, они ещё могут помочь.

Но продолжение пословицы заставит нас задуматься. Не в обиду старшему поколению, конечно же.

«Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет»

8.  От работы кони дохнут

Так мы обычно отвечаем, когда нас заставляют много и усиленно работать. Но мало кто знает, что оригинал пословицы совсем не про отдых от работы, а звучит он так:

«От работы кони дохнут, а люди – крепнут».

Фото

Фото Freepik

Неожиданные окончания поговорок

Вот ещё несколько пословиц и поговорок, окончание которых вы, скорее всего, не слышали. А если слышали, то есть над чем подумать.

  • «Аппетит приходит во время еды, а жадность – во время аппетита».
  • «Вашими молитвами как шестами подпираемся».
  • «В здоровом теле здоровый дух – редкая удача».
  • «Все люди братья! Как Каин и Авель».
  • «Гол как сокол, а остёр как топор».
  • «Голод не тётка, пирожка не поднесёт».
  • «Горбатого могила исправит, а упрямого – дубина».
  • «Губа не дура, язык не лопатка – знает, где кисло, знает, где сладко».
  • «Двое третьего ждут, а семеро одного не ждут».
  • «Дело мастера боится, а иной мастер – дела».
  • «Дуракам закон не писан. Если писан, то не читан, если читан, то не понят, если понят, то не так».
  • «Друг познаётся в беде, как золото в огне».
  • «За двумя зайцами погонишься, ни одного кабана не поймаешь».
  • «Лиха беда начало – есть дыра, будет и прореха».
  • «Молодые бранятся — только тешатся, а старики бранятся – бесятся».
  • «Моя хата с краю – первым врага встречаю».
  • «Новая метла по-новому метёт, а как сломается – под лавкой валяется».
  • «Яблоко от яблони недалеко падает, но далеко катится».
  • «Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте».
  • «На обиженных воду возят, а на добрых сами катаются».
  • «На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай».
  • «Девичий стыд – до порога, переступила и забыла».
  • «Век живи, век учись — дураком помрёшь».
  • «Кто старое помянет, тому глаз вон, а кто забудет — тому два».
  • «Тише едешь – дальше будешь от того места, куда едешь».
  • «Первый парень на деревне, а деревня в два двора».
  • «Чем чёрт не шутит, когда Бог спит».
  • «Один в поле не воин, а путник».
  • «Язык мой — враг мой, прежде ума глаголет».
  • «Ума палата, да ключ потерян».
  • «Собаку съел, да хвостом подавился».
  • «У страха глаза велики, да ничего не видят».
  • «Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метёна».
  • «Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит».

А какие вы знаете поговорки, продолжение которых мало кто знает? Поделитесь в комментариях!

Также рекомендуем вам прочитать ещё одну интересную статью: Сакральный смысл и скрытые образы русских народных сказок

ПОХОЖИЕ ПОСЛОВИЦЫ

ПОХОЖИЕ ПОСЛОВИЦЫ

Быть родителем — это не о том, как растить своих детей, а о том, как расти самому.

С мыслями своими обходись как с гостями, а с желаниями – как с детьми.

Сокол высоко поднимается, когда летит против ветра, а не по ветру.

Истинное достоинство, не в том, как с тобой поступают другие, а в том, как ты поступаешь сам.

Есть люди как наркотик — знаешь, что нельзя, а тянет.

А есть люди как торт — сладко, вкусно, но уже тошнит.

Жизнь, как пьеса в театре: важно не то, сколько она длится, а как хорошо она сыграна.

Правду следует подавать так, как подают пальто, а не швырять в лицо, как мокрое полотенце.

Следовало бы рассуждать не о том, как быть счастливым, а о том, как чувствовать себя счастливым.

А как лечить аллергию на окружающую действительность?

Научитесь смотреть на личный крах не как на финал, а как на возможность.

Чтобы правильно употребить выражение, нужно заглянуть в историю?/Фото:tayni-veka.ru

Чтобы правильно употребить выражение, нужно заглянуть в историю?/Фото:tayni-veka.ru

Русский язык очень богат на поговорки, устойчивые выражения, пословицы и мы не скупимся на них в повседневной жизни. Однако мы не всегда задумываемся, правильно ли употребляем те или иные идиомы, а зря. Ведь, если изучить их историю, можно узнать очень любопытные вещи. Оказывается, многие из привычных нам выражений у наших далеких предков имели совсем другой смысл.

Остаться с носом

Сейчас это выражение означает, что человека проучили по заслугам: мол, он хотел кого-то перехитрить или что-то заполучить, но ничего не вышло. Изначально смысл пословицы был не таким язвительным и выражение не относилось к хитрому человеку. «Носом» в Древней Руси называли подношение, а точнее, взятку (от слова – «носить»).

«Передняя частного пристава накануне большого праздника»./ Худ. Павел Федотов

«Передняя частного пристава накануне большого праздника»./ Худ. Павел Федотов

При решении какого-то долгого дела в суде или в учреждении простой человек приносил влиятельному чину взятку, и если тот ее брал – это, естественно, подразумевало большую надежду на успешное и быстрое разрешение дела. Если же отказывался, то это означало, что дела оставшегося «с носом» плохи и надежды совсем нет.

Работать спустя рукава

Сейчас так говорят про человека, который халтурит или работает, не стараясь. На самом деле фразеологизм родился еще в допетровской Руси и его вовсе не сразу стали применять относительно к нерадивым работникам. Богатые, знатные бояре и боярыни носили одежду с очень длинными рукавами. Чем длиннее рукав – тем важнее особа.

Знатные бояре в живописи (Худ. М.Курбатова) /Фото: kultpro.ru

Знатные бояре в живописи (Худ. М.Курбатова) /Фото: kultpro.ru

Естественно, обладатели таких рукавов по своему статусу не делали никакой грубой физической работы – на то у них были другие люди. А для того, чтобы выполнять какие-то бытовые действия, они высовывали руки через специальные прорези, имевшиеся в длинных рукавах. Так что выражение «работать спустя рукава» означало то, что человек чурается физической работы и слишком много о себе возомнил.

Он в этом деле собаку съел

За многие десятилетия у этого выражения в полном смысле потерялся хвост, потому что изначально наши предки говорили так: «Собаку-то съел, а хвостом подавился». Имелось в виду то, что человек слишком самонадеян. Например, думал, что справится с работой, но она оказалась ему не по силам. Или же кто-то решил кого-то перехитрить, а в итоге сам остался в дураках. Сейчас же расхожее «собаку съел» означает, что человек – настоящий профи и имеет большой опыт в данном деле.

Если ты съел собаку, тут гордиться не чем. /Фото:theproverbs.info

Если ты съел собаку, тут гордиться не чем. /Фото:theproverbs.info

Не в своей тарелке

Французское выражение «n’etre dans son assiette», которое дословно можно перевести, как «в чужой тарелке» означало то, что человек находится в неприятном, незавидном положении. Слово «тарелка» не искушенные в тонкостях французского языка люди переводили и употребляли дословно, а не в переносном значении. Отсюда немножко изменился смысл выражения и в наше время он, как известно, таков: если человек не в своей тарелке – значит, ему не по себе, обстановка для него некомфортная.

Первый блин комом

Когда мы говорим: «Первый блин комом», то это означает, что в любом новом деле ничего с первого раза не получится, и в принципе это не страшно. Сейчас не вышло – значит, получится потом, с опытом. Принято считать, что это можно сравнить с выпечкой блинов: мол, первый обязательно у хозяйки выходит плохоньким. На самом же деле в данном выражении со временем поменялась одна буква, и произносилось оно так: «Первый блин – комАм». У этой поговорки даже есть длинное стихотворное продолжение: «Первый блин — комам, второй — знакомым, третий – родне, а четвертый — мне».

Первый блин – медведю. И только четвертый – себе. /Фото:tayni-veka.ru

Первый блин – медведю. И только четвертый – себе. /Фото:tayni-veka.ru

А «комами» наши далекие предки-славяне называли медведей. У этого зверя во времена язычества на Руси вообще было много прозвищ – например, «берсек», «рыкарь», «хозяин», и, конечно, известный по сказкам «косолапый». А еще в дохристианские времена существовал праздник Комоедица, который был посвящен весеннему выгулу скота. В это день было принято готовить блюдо, которое называли «ком», а представляло оно собой толченый горох. Этой густой «кашей» угощали гостей. В праздник по дворам ходили скоморохи, которые часто водили с собой для потехи дрессированных медведей. Поэтому мишек и называли «комами». Ну а первый блин впоследствии было принято отдавать именно ряженым гостям.

За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь

Здесь тоже со временем выпало одно слово. На самом деле на Руси охотники говорили так: «За двумя зайцами погонишься – не поймаешь ни одного кабана».

Зачем какие-то зайцы, если есть целый кабан? /Фото:nsportal.ru

Зачем какие-то зайцы, если есть целый кабан? /Фото:nsportal.ru

Иными словам, если сейчас эта пословица учит нас концентрироваться на одном деле, а не браться за два одновременно (мол, на двух стульях сразу не усидишь), то изначально она подразумевала: «Если у тебя есть большая и серьезная цель, не растрачивай себя на посторонние мелочи».

Пьяному море по колено

Выражение «Пьяному море по колено» для любителя заложить за воротник звучит совсем не обидно, а, скорее, просто предостерегает от излишней самонадеянности. Мол, горячительный напиток прибавляет смелости, но нужно трезво оценивать свои возможности. Однако в своем первозданном варианте это звучало совсем не так снисходительно, а выражало презрение: «Пьяному море по колено, а лужа – по уши».

К пьяницам на Руси всегда относились презрительно. /Фото:caricatura.ru

К пьяницам на Руси всегда относились презрительно. /Фото:caricatura.ru

Гол – как сокол

«Гол как сокол, а остер, как бритва» – именно так говорили наши далекие предки на Руси. Словом «сокОл» называли тяжелое таранное орудие типа бревна, которым русские воины разрушали вражеские стены. А еще раньше это идиоматическое выражение звучало так: «Гол как сокол, а остер, как топор». И тот, и другой вариант означал, что человек хотя и беден (гол, как обтесанное бревно), но хитер и смекалист. Как пример – солдат из известной русской сказки «Каша из топора». Впрочем, обозначения такого проныры пока еще осталось второе аналогичное выражение: «Голь на выдумки хитра».

Делу – время, потехе – час

Сейчас мы так говорим, когда хотим подчеркнуть первостепенность какой-то работы: мол, чтобы позволить себе передохнуть, нужно сначала хорошенько потрудиться. На Руси отдыхать любили и поэтому много-много лет назад эта поговорка звучала так: «И делу время, и потехе час», что приобретало в принципе противоположный смысл: «Помни о работе, но и об отдыхе и веселье не забывай».

«Гулянье в Марьиной Роще». /Картина худ. В.Астрахова, 1852 год.

«Гулянье в Марьиной Роще». /Картина худ. В.Астрахова, 1852 год.

Текст: Анна Белова

Чтобы лучше понять древнюю русскую культуру, нужно непременно прочитать о том, как жили на Руси придворные шуты, ведь они были зеркалом происходивших в те далекие времена событий.

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Цитата попробовать еще раз
  • Как красиво написать мужчине как я его хочу своими словами
  • Книга мастер и маргарита цитаты из книги
  • Еду в москву цитаты
  • Онегин и ленский на балу цитаты